Hittite (langue)
Le hittite est une langue anatolienne autrefois parlée par le peuple hittite.
Hittite | |
Période | IIe millénaire av. J.-C. |
---|---|
Pays | Anatolie |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | hit
|
ISO 639-2 | hit
|
ISO 639-3 | hit
|
Type | ancienne |
Glottolog | hitt1242
|
État de conservation | |
Langue éteinte (EX) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde
|
|
modifier |
Description
modifierLa langue hittite est la principale langue anatolienne parlée par le peuple hittite. Elle est généralement rattachée à la famille des langues indo-européennes (quelques linguistes, notamment Edgar H. Sturtevant et Warren Cowgill (en), estiment qu'elle ne serait pas issue du proto-indo-européen mais que les deux familles anatolienne et indo-européenne auraient divergé d'un ancêtre commun, appelé parfois indo-hittite).
Le hittite est attesté dans des textes écrits en écriture cunéiforme et, dans une moindre mesure, dans des textes hiéroglyphiques[1]. Il nous est essentiellement connu à partir de près de 30 000 tablettes cunéiformes et fragments de tablettes conservés dans les archives de Hattusa, capitale de l'Empire hittite à la fin de l'âge du bronze, non loin de l’actuelle Boğazkale en Turquie. La plupart des tablettes sont datées entre -1400 et -1200.
Le nom de cette langue, baptisée en référence à la Bible avant son déchiffrement de 1915 par Bedřich Hrozný[2], soulève des problèmes, car le peuple hittite utilisait plusieurs langues. Leur langue principale, qu'ils indiquaient dans leurs textes à l'aide du mot nesili, était ce que l'on appelle aujourd'hui la langue hittite. Il s'agissait de la langue parlée dans la région de la capitale originelle, Nesha, également appelée Kanesh. Il aurait donc été plus pertinent de l'appeler nésique ou nésite. Pour éviter toute confusion, on parle parfois de hittite-nésique, ou hittite-nésite.
Les textes hittites, cependant, utilisaient également d'autres langues :
- luwili, qui désignait une autre langue anatolienne : le louvite. En particulier, la quasi-totalité des textes en hiéroglyphes sont en louvite ;
- hattili, qui désignait une langue non indo-européenne, le hatti et qui correspond à la langue parlée avant l'invasion indo-européenne de l'Anatolie ;
- le palaïte qui est une langue indo-européenne peu attestée par les textes ;
- hurrili, qui correspond à la langue hourrite parlée à l'Est et au Sud de l'Anatolie ;
- babilili, le babylonien, qui est un dialecte de l'akkadien. Outre le fait que cette langue est utilisée dans les documents diplomatiques, tels que les traités internationaux et la correspondance entre le souverain hittite et ses voisins, le babylonien apparaît également dans un groupe de textes religieux décrivant des fêtes et des rituels originaires de Babylonie.
Le mot hittite aurait dû s'appliquer à la langue hattie mais le choix du nom de la langue ayant eu lieu avant le déchiffrement, il s'applique au nésite.
Le hittite était l'une des principales langues anatoliennes, elle a remplacé la langue hattie, de type agglutinant qui était utilisée à l'écrit auparavant. La langue hattie est un substrat de la langue hittite, les emprunts lexicaux ont été particulièrement importants dans le domaine culturel et surtout religieux. La langue hattie, bien que morte, continua à être utilisée en tant que langue liturgique (à la manière du latin dans l'Europe médiévale et moderne) jusqu'à la chute de l'empire hittite vers -1200.
Code
modifier- Code de langue IETF : hit
Notes et références
modifier- Hoffner & Melchert 2008, 9
- Hrozný 1915.
Voir aussi
modifierBibliographie
modifier- Introductions
- (en) Bryce, Trevor, The Kingdom of the Hittites, Oxford, Oxford University Press, , 464 p., poche (ISBN 978-0-19-924010-4, LCCN 97014411, lire en ligne)
- (en) Bryce, Trevor, Life and Society in the Hittite World, Oxford, Oxford University Press, , 312 p., relié (ISBN 978-0-19-924170-5, LCCN 2002025032, lire en ligne)
- (en) Fortson, Benjamin W., Indo-European Language and Culture : an Introduction, Malden, Blackwell, , 4e éd., 488 p., poche (ISBN 978-1-4051-0316-9, LCCN 2004004901)
- Dictionnaires
- Goetze, Albrecht (1954). Review of: Johannes Friedrich, Hethitisches Wörterbuch (Heidelberg, Winter). Language 30.401-405. [1]
- Surtevant, Edgar H. (1931). Hittite glossary: words of known or conjectured meaning, with Sumerian ideograms and Accadian words common in Hittite texts. Language, vol. 7, n° 2, pp. 3–82. Language Monograph No. 9.
- Puhvel, Jaan (1984-). Hittite Etymological Dictionary. Berlin, Mouton.
- Grammaires
- (de) Hrozný, Bedřich, Die Sprache der Hethiter : ihr Bau und ihre Zugehörigkeit zum indogermanischen Sprachstamm, Leipzig, Hinrichs, .
- (en) Jasanoff, Jay H., Hittite and the Indo-European Verb, Oxford, Oxford University Press, , 1re éd., 270 p. (ISBN 978-0-19-924905-3, LCCN 2002028263, lire en ligne).
- (en) Melchert, H. Craig, Anatolian Historical Phonology, Amsterdam, Rodopi, , 457 p. (ISBN 978-90-5183-697-4, LCCN 95105366, lire en ligne).
- Patri, Sylvain, L'alignement syntaxique dans les langues indo-européennes d'Anatolie, Wiesbaden, Harrassowitz, , 231 p., poche (ISBN 978-3-447-05612-0, LCCN 2008359479, lire en ligne).
- (en) Rose, S. R., The Hittite -hi/-mi conjucations, Innsbruck, Institut für Sprachen und Literaturen der Universität Innsbruck, , 515 p., relié (ISBN 978-3-85124-704-6, OCLC 68629754).
- (en) Sturtevant, Edgar H. A. (1933, 1951). Comparative Grammar of the Hittite Language. Rev. ed. New Haven, Yale University Press, 1951. Première édition 1933.
- (en) Sturtevant, Edgar H. A. (1940). The Indo-Hittite laryngeals. Baltimore, Linguistic Society of America.
- (en) Harry A. Hoffner Jr & Craig H. Melchert, A Grammar of the Hittite Language : Part 1: Reference Grammar, Winona Lake, Eisenbrauns, .
- Éditions de textes
- Albrecht Götze & Holger Pedersen (1934). Mursilis Sprachlähmung, Copenhague, Levin & Munksgaard.
- Albrecht Goetze & Edgar H. Sturtevant (1938). The Hittite Ritual of Tunnawi. New Haven, American Oriental Society.
- Edgar H. A. Sturtevant, & George Bechtel (1935). A Hittite Chrestomathy. Baltimore, Linguistic Society of America.
- Knudtzon, J. A., Die Zwei Arzawa-Briefe : Die ältesten Urkunden in indogermanischer Sprache, Leipzig, Hinrichs,
- Emmanuel Laroche, Catalogue des textes hittites, in Études et commentaires, nº 75, Paris, 1971 [1956].
- Emmanuel Laroche, Catalogue des Textes Hittites, premier supplément, in Revue hittite et asianique, XXX, 1972, pp. 94–133.
- Articles de revues
- (de) Hrozný, Bedřich, « Die Lösung des hethitischen Problems », Mitteilungen der Deutschen Orient-Gesellschaft, vol. 56, , p. 17-50 (lire en ligne, consulté le )
- (en) Sturtevant, Edgar H., « The Development of the Stops in Hittite », Journal of the American Oriental Society, vol. 52, , p. 1-12 (DOI 10.2307/593573)
- (en) Sturtevant, Edgar H., « Evidence for voicing in Hittite g », Language, vol. 16, , p. 81-87 (DOI 10.2307/408942) [2]
- (en) Wittmann, Henri, « A note on the linguistic form of Hittite sheep », Revue hittite et asianique, vol. 22, , p. 117-118 [3]
- (en) Wittmann, Henri, « Some Hittite etymologies », Die Sprache, vol. 10, 19, 1964, 1973, p. 144-148, 39-43 [4] [5]
- (en) Wittmann, Henri, « The development of K in Hittite », Glossa, vol. 3, , p. 22-26 [6]
- (en) Wittmann, Henri, « A lexico-statistic inquiry into the diachrony of Hittite », Indogermanische Forschungen, vol. 74, , p. 1-10 [7]
- (en) Wittmann, Henri, « The Indo-European drift and the position of Hittite », International Journal of American Linguistics, vol. 35, , p. 266-268 (DOI 10.1086/465065) [8]