Jan van Steenbergen
Johannes Hendrik (Jan) van Steenbergen (né le à Hoorn, Pays-Bas) est un linguiste, journaliste, interprète et traducteur néerlandais. Il est connu pour avoir créé plusieurs langues planifiées, notamment l'interslave et le wenedyk, et est considéré comme l'un des principaux auteurs de langues construites de notre époque[1].
Naissance |
Hoorn |
---|---|
Nationalité | Pays-Bas |
Formation | Université d'Amsterdam |
---|---|
Profession | Idéolinguiste (en) |
Intérêts | Langues construites |
Œuvres principales | Interslave, wenedyk |
Biographie
modifierIl est né en 1970 à Hoorn, en Hollande-Septentrionale (Pays-Bas). Au sortir du gymnasium d'Alkmaar, il étudie les études slaves et la musicologie à l'université d'Amsterdam et, ensuite, à l'université de Varsovie. Depuis 1997, il travaille aux Pays-Bas en tant qu'interprète et traducteur polonais[2]. En 2021, il est devenu secrétaire du Parti travailliste (PvdA).
Van Steenbergen vit à IJmuiden. Il est marié et a trois enfants[3].
Langues planifiées
modifierEn 1996, il a commencé à travailler sur une langue slave septentrionale fictive, le vuozgašchai. En 2002, il a créé le wenedyk (« vénédais »), une reconstruction de ce à quoi le polonais aurait ressemblé s'il avait été un descendant du latin vulgaire plutôt qu'une langue slave[4].
En 2006, il a été l'un des initiateurs de la langue panslave slovianski, rebaptisée medžuslovjansky (« interslave ») en 2011. Il a également coordonné un projet de création d'un dictionnaire électronique interslave. En 2022, l'interslave compte environ 20 000 locuteurs[5] et a été usité dans le film The Painted Bird (2019)[6],[7].
Depuis 2016, il est vice-président de la Société pour la création de langues (LCS)[8]. Pour ses contributions à la culture et à la science slaves, Van Steenbergen a reçu la médaille « Josef Dobrovský », du nom du fondateur de la langue littéraire tchèque, en 2013[9]. En 2018, il a reçu la médaille « LE MOT VIF » de la Fondation Khovanski[10].
Liens externes
modifier
- Site officiel
- Ressource relative à la recherche :
Références
modifier- David J. Peterson, The Languages of Ice and Fire, in Mastering the Game of thrones : essays on George R.R. Martin's A song of ice and fire / edited by Jes Battis and Susan Johnston (2015). (ISBN 978-0-7864-9631-0). Blz. 16.
- Jan van Steenbergen - translator's profile on GlobTra.com
- Curriculum vitae
- LCC4 Speakers sur conlang.org.
- «Мы делаем это для будущего». Что такое межславянский язык, зачем его придумали и кто на нём говорит. Мел, 18 juillet 2022.
- Ljudi razumějut bez velikogo učenja: Nabarvené ptáče mluví mezislovansky. Deník N, 10 septembre 2019.
- The Painted Bird — the First Film in Interslavic sur steen.free.fr.
- LCS Board Officers and Directors
- Ceremonijalne zasědanije prezidija ČMSS v Pragě. Izvěsti.info, 17 novembre 2013.
- В Южноморавском крае прошли традиционные славянские фестивали. 36on.ru, 17 juin 2018.