« Bibliographie sur le francoprovençal » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Berdea (discuter | contributions)
m v2.05b - Catégorie:Page utilisant des liens magiques ISBN - Correction syntaxique (Lien magique ISBN obsolète - Paramètre inutilisé)
(19 versions intermédiaires par 14 utilisateurs non affichées)
Ligne 2 :
 
== Ouvrages généraux ==
* [[Hervé Abalain|Abalain, Hervé]] (2007), ''Le français et les langues historiques de la France'', Éditions Jean-Paul Gisserot, {{ISBN |978-2-87747-881-6}}, 317 pages.
* Abry, Christian (1979), ''Le paysage dialectal'', dans Abry, Christian et al. (éd.), Les sources régionales de la Savoie : une approche ethnologique. Alimentation, habitat, élevage, agriculture…, Paris, Fayard
* Aebischer, Paul (1950), ''Chrestomathie franco-provençale'', Berne, Francke
* Agard, Frederick B. (1984), {{lang|en|''A Course in Romance Linguistics: A Diachronic View''}}, ({{Vol.}}2), {{lang|en|Washington D.C., Georgetown University Press}}, {{ISBN |0-87840-089-3}}
* {{chapitre
| langue = it
Ligne 18 :
| passage = 61-120
| pages totales = 479
| lire en ligne = httphttps://www.archive.org/stream/archivioglottolo03fireuoft#page/60/mode/2up
}}, article écrit en 1873
* Bec, Pierre (1971), ''Manuel pratique de philologie romane'', ({{nobr|Tome 2}}, {{p.}}357 et seq.), Paris, Picard, {{ISBN |2-7084-0230-7}} une''Une analyse philologique du francoprovençal. Les dialectes alpins ont été plus particulièrement étudiés ''
* [[Alexis Bétemps|Bétemps, Alexis]] (1989), ''Le francoprovençal en Vallée d’Aoste. Problèmes et prospectives'', dans : ouvrage collectif, ''Lingua e comunicazione simbolica nella cultura walser. VIº convegno studi walser'', Fondazione arch. Enrico Monti, Anzola d'Ossola, {{p.}}. 355-372
* Blumenfeld-Kosinski, Renate (1997), {{lang|en|''The Writings of Margaret of Oingt, Medieval Prioress and Mystic''}}, coll. Library of Medieval Women, Cambridge, D.S. Brewer, ISBN 0-85991-442-9
* Chambon, Jean-Pierre & Greub, Yan (2000), Données nouvelles pour la linguistique gallo-romane : les légendes monétaires mérovingiennes, ''Bulletin de la Société de linguistique de Paris'' 95, {{p.}}147-182
* Cuaz-Châtelair, René (1989), ''Le Franco-provençal, mythe ou réalité'', Paris, la Pensée universelle, {{nombre|70|pages}}, {{ISBN |2-214-07979-3}}
* Dauzat, Albert & Rostaing, Charles (1984), ''Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France.'' (2{{e}} éd.), Paris, Librairie Guénégaud, ISBN 2-85023-076-6
* Duraffour, Antonin (1969), ''Glossaire des patois francoprovençaux'', Paris, CNRS Éditions, ISBN 2-222-01226-0
* Elsass, Annie (Éd.) (1985), ''Jean Chapelon 1647-1694, Œuvres complètes'', Saint-Étienne, Université de Saint-Étienne.
* Escoffier, Simone (1958), La rencontre de la langue d’Oïl, de la langue d’Oc, et du francoprovençal entre Loire et Allier, ''Publications de l’Institut linguistique roman de Lyon, {{XI}}, 1958''.
* EUROPA (Commission européenne) (2005), [http://europa.eu.int/comm/education/policies/lang/languages/langmin/euromosaic/it6_en.html Le francoprovençal en Italie, ''Études Euromosaique''.] Dern. modif. : {{date-|4 février 2005}}.
* Escoffier, Simone & Vurpas, Anne-Marie (1981), ''Textes littéraires en dialecte lyonnais'', Paris, CNRS Éditions, ISBN 2-222-02857-4
* Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.) (2005), ''Ethnologue : Language of the world'', {{15e|édition}}, Dallas, [[Summer Institute of Linguistics]], {{ISBN|1-55671-159-X}}, {{ethnologue|frp}}
* EUROPA (Commission européenne) (2005), [http://europa.eu.int/comm/education/policies/lang/languages/langmin/euromosaic/it6_en.html Le francoprovençal en Italie, ''Études Euromosaique''.] Dern. modif. : 4 février 2005.
* Héran, François ; Filhon, Alexandra ; & Deprez, Christine (2002), [http://www.ined.fr/fr/publications/pop_soc/bdd/publication/65/ Transmission des langues en France au {{s-|XX|e}}], ''Population & Sociétés, {{Numéro}}376, {{date-|février 2002}}'', Paris, INED-Institut national d’études démographiques, {{ISSN|0184-7783}},
* Favre, Louis (Fwd.) (1894), ''Le patois neuchâtelois'', (Buchenel, P., Pref.), Neuchâtel, Suisse, Imp. H. Wolfrath & Cie, Comité du patois de la Société cantonale d’histoire et d’archéologie. (Uni. de Neuchâtel, extrait de : [http://www2.unine.ch/Jahia/site/dialectologie/cache/bypass/pid/9451?print=1 ''Le renâ à Dâvid Ronnet'']).
* Gardette, l’Abbé Pierre, (1941), ''Géographie phonétique du Forez.'', Imprimerie Protat frères, Mâcon.
* Gardette, l’Abbé Pierre, (1941), ''Études de géographie morphologique sur les patois du Forez'', Imprimerie Protat frères, Mâcon.
* Gardette, l’Abbé Pierre (1938), ''Lous poémes daoü païsan'', Imprimerie Protat frères, Mâcon.
* Gex, Amélie (1986), ''Contes et chansons populaires de Savoie'', (Terreaux, Louis, Intro.), Aubenas, Curandera, ISBN 2-86677-036-6
* Gex, Amélie (1999), ''Vieilles gens et vieilles choses, histoires : ma rue et mon village'', Marseille, Éditions Jeanne Laffitte (publication originale, Chambéry : 1924), ISBN 2-7348-0399-2
* ''Glossaire des patois de la Suisse romande'', fondé par Louis Gauchat, Jules Jeanjaquet et Ernest Tappolet. Neuchâtel, puis Genève, Droz. (Paraît depuis 1924. {{nombre|6|volumes}} [A-E] parus ; {{nombre|2|volumes}} [F-G] en voie de parution par fascicules.)
* Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.) (2005), ''Ethnologue : Language of the world'', 15{{e}} édition, Dallas, [[Summer Institute of Linguistics]], ISBN 1-55671-159-X, {{ethnologue|frp}}
* Gossen, Charles Théodore (1970), ''La scripta ‘para-francoprovençale’'', Revue de linguistique romane 34, {{p.}}326-348
* Grillet, Jean-Louis (1807), ''Dictionnaire historique, littéraire et statistique des départements du Mont-Blanc et du Léman'', Chambéry, Librairie J.F. Puthod.
* Gras, Louis Pierre (1863), ''[http://www.archive.org/details/dictionnairedup00grasgoog Dictionnaire du patois forézien]'', Genève, Slatkine reprints.
* Henriet, Joseph (1997), La Lingua Arpitana, ''{{lang|it|Quaderni Padani}}, {{Vol.}}{{III}}, {{numéro}}11, mai-juin 1997'', {{p.}}25-30. [http://www.laliberacompagnia.org/pubblicazioni/qp_pdf/qp_11.pdf ''.pdf''] <small>(en italien)</small>
* Héran, François ; Filhon, Alexandra ; & Deprez, Christine (2002), [http://www.ined.fr/fr/publications/pop_soc/bdd/publication/65/ Transmission des langues en France au {{s-|XX|e}}], ''Population & Sociétés, {{Numéro}}376, février 2002'', Paris, INED-Institut national d’études démographiques, ISSN 0184-77-83,
* Humbert, Jean (1983), ''Nouveau Glossaire genevois'', Genève, Slatkine (Publication originale, Genève : 1852), ISBN 2-8321-0172-0
* Jochnowitz, George (1973), {{lang|en|''Dialect Boundaries and the Question of Franco-Provençal''}}, Paris & {{lang|en|The Hague}}, Mouton & Co. N.V.
* Kristol, Andres, Sur les traces du francoprovençal prélittéraire : l’enseignement des toponymes d’origine francoprovençale dans la Romania submersa en Suisse occidentale, ''Aux racines du francoprovençal'', Actes de la Conférence annuelle sur l’activité scientifique du Centre d’études francoprovençales « René Willien », Saint-Nicolas, 20-21 décembre 2003, Quart (Aoste), Musumeci/Région autonome de la Vallée d’Aoste, Bureau régional pour l’ethnologie et la linguistique, {{p.}}23-38
* Martin, Jean-Baptiste (dir.) (1996), ''Qu’elle était riche notre langue ! le patois bressan de Saint-Étienne-du-Bois / par les gens du pays et sous la dir. scientifique de Jean-Baptiste Martin'', Saint-Étienne-du-Bois, Éd. Maison de pays en Bresse, {{nombre|166|{{p.}}}}
* Martin, Jean-Baptiste & Tuaillon, Gaston (1999), ''Atlas linguistique et ethnographique du Jura et des Alpes du nord (francoprovençal central) : La maison, l’homme, la morphologie'', ({{Vol.}}3), Paris, CNRS Éditions, ISBN 2-222-02192-8 (cf. [[Savoyard]]).
* Martin, Jean-Baptiste (2005), ''Le Francoprovençal de poche'', Chennevières-sur-Marne, Assimil, ISBN 2-7005-0351-1
* Marzys, Zygmunt, éd.(1971), ''Colloque de dialectologie francoprovençale. Actes'', Neuchâtel/Genève, Faculté des Lettres/Droz
* MinichelliJochnowitz, VincenzoGeorge (19941973), {{lang|iten|''DizionarioDialect francoprovenzaleBoundaries diand Cellethe diQuestion Sanof Vito e FaetoFranco-Provençal''}}, SecondeParis édition. (Telmon, Tullio, Intro.),& {{lang|iten|AlessandriaThe : Edizioni dell’OrsoHague}}, ISBNMouton 88-7694-166-5& Co. N.V.
* Nelde, Peter H. (1996), ''Euromosaique : production et reproduction des groupes de langues minoritaires en Europe, Luxembourg, Commission Européenne, {{ISBN|92-827-5512-6}}, Voir : EUROPA, 2005.''
* Nagy, Naomi (2000), ''Faetar'', Munich, Lincom Europa, ISBN 3-89586-548-6
* Price, Glanville (1998), {{lang|en|''Encyclopedia of the Languages of Europe''}}, {{lang|en|Oxford: Blackwell Publishers}}, {{ISBN|0-631-19286-7}}
* Nelde, Peter H. (1996), ''Euromosaique : production et reproduction des groupes de langues minoritaires en Europe, Luxembourg, Commission Européenne, ISBN 92-827-5512-6, Voir : EUROPA, 2005.
* Ruhlen, Merritt (1987), {{lang|en|''A Guide to the World’s Languages, Volume 1: Classification''}}, {{lang|en|Stanford: Stanford University Press}}, {{p.}}325-326, {{ISBN|0-8047-1250-6}}, Université Stanford.
* Pierrehumbert, William (1926), ''Dictionnaire historique du parler neuchâtelois et suisse romand'', Neuchâtel, Éditions Victor Attinger.
* Price, Glanville (1998), {{lang|en|''Encyclopedia of the Languages of Europe''}}, {{lang|en|Oxford: Blackwell Publishers}}, ISBN 0-631-19286-7
* {{ouvrage
| langue = fr
| prénom1 = Jules
| nom1 = Reymond
| lien auteur1 =
| prénom2 = Maurice
| nom2 = Bossard
| lien auteur2 =
| titre = Le Patois vaudois<!-- Paramètre obligatoire -->
| sous-titre = Grammaire et Vocabulaire
| lien titre =
| numéro d'édition =
| éditeur = Cabédita
| lien éditeur =
| lieu = Bière
| année = 2010
| volume =
| tome =
| pages totales = 263
| passage =
| collection = Regard et Connaissance
| isbn = 978-2-88295-600-2
| lire en ligne =
| consulté le =
| présentation en ligne =
}}
* Ruhlen, Merritt (1987), {{lang|en|''A Guide to the World’s Languages, Volume 1: Classification''}}, {{lang|en|Stanford: Stanford University Press}}, {{p.}}325-326, ISBN 0-8047-1250-6, Université Stanford.
* Stich, Dominique (2003), ''Dictionnaire francoprovençal / français, français / francoprovençal : Dictionnaire des mots de base du francoprovençal : Orthographe ORB supradialectale standardisée'', (Walter, Henriette, Preface), Thonon-les-Bains, Éditions Le Carré, ISBN 2-908150-15-8
* Stich, Dominique (2001), ''[http://www.arpitania.eu/aca/documents/These_Stich_2001.pdf Francoprovençal. Proposition d'une orthographe supra-dialectale standardisée], Paris, 2001''
* Stich, Dominique (1998), ''Parlons francoprovençal : Une langue méconnue'', Paris, Éditions l’Harmattan, ISBN 2-7384-7203-6, ''Orthographe de référence A, (ORA)''.
* Tuaillon, Gaston (1964), Limite nord du provençal à l’Est du Rhône, ''Revue de linguistique romane'' 28, {{p.}}127-142
* Tuaillon, Gaston (1972), Le francoprovençal : progrès d’une définition, ''Travaux de linguistique et de littérature'' 10, {{p.}}293-339
* Tuaillon, Gaston (1988), Le franco-provençal, Langue oubliée, ''Vingt-cinq communautés linguistiques de la France''. ({{Vol.}}1), Paris, {{p.}}188-207.
 
* Tuaillon, Gaston (2001), ''La littérature en francoprovençal avant 1700'', Grenoble, Ellug, ISBN 2-84310-029-1
== Graphies ==
* Stich, Dominique (2001), ''[http://www.arpitania.eu/aca/documents/These_Stich_2001.pdf Francoprovençal. Proposition d'une orthographe supra-dialectale standardisée], Paris, 2001''
* Stich, Dominique (1998), ''Parlons francoprovençal : Une langue méconnue'', Paris, Éditions l’Harmattan, {{ISBN|2-7384-7203-6}}, ''Orthographe de référence A, (ORA)''.
* Gossen, Charles Théodore (1970), ''La scripta ‘para-francoprovençale’'', Revue de linguistique romane 34, {{p.}}326-348
 
== Littératures ==
* Blumenfeld-Kosinski, Renate (1997), {{lang|en|''The Writings of Margaret of Oingt, Medieval Prioress and Mystic''}}, coll. Library of Medieval Women, Cambridge, D.S. Brewer, {{ISBN|0-85991-442-9}}
* Elsass, Annie (Éd.) (1985), ''Jean Chapelon 1647-1694, Œuvres complètes'', Saint-Étienne, Université de Saint-Étienne.
* Escoffier, Simone & Vurpas, Anne-Marie (1981), ''Textes littéraires en dialecte lyonnais'', Paris, CNRS Éditions, {{ISBN|2-222-02857-4}}
* Tuaillon, Gaston (2001), ''La littérature en francoprovençal avant 1700'', Grenoble, Ellug, {{ISBN|2-84310-029-1}}
* Tuaillon, Gaston (1972), Le francoprovençal : progrès d’une définition, ''Travaux de linguistique et de littérature'' 10, {{p.}}293-339
* Gex, Amélie (1986), ''Contes et chansons populaires de Savoie'', (Terreaux, Louis, Intro.), Aubenas, Curandera, {{ISBN|2-86677-036-6}}
* Gex, Amélie (1999), ''Vieilles gens et vieilles choses, histoires : ma rue et mon village'', Marseille, Éditions Jeanne Laffitte (publication originale, Chambéry : 1924), {{ISBN|2-7348-0399-2}}
*Floran Corradin, ''Lo Temps'', Sciez, Arpitania, 2008, {{ISBN|978-2-9523473-1-0}}.
 
== Grammaires ==
* Gardette, l’Abbé Pierre, (1941), ''Études de géographie morphologique sur les patois du Forez'', Imprimerie Protat frères, Mâcon.
* Henriet, Joseph (1997), La Lingua Arpitana, ''{{lang|it|Quaderni Padani}}, {{Vol.}}{{III}}, {{numéro}}11, mai-{{date-|juin 1997}}'', {{p.}}25-30. [http://www.laliberacompagnia.org/pubblicazioni/qp_pdf/qp_11.pdf ''.pdf''] <small>(en italien)</small>
* {{Ouvrage
| langue = fr
| prénom1 = Jacques-Melchior
| nom1 = Villefranche
| titre = Essai de grammaire du patois lyonnais
| éditeur = Imprimerie de J.-M. Villefranche
| lieu = Bourg
| année = 1891
| pages totales = XXII-311
| format livre= in-16°
| bnf = 31581390w
| lire en ligne = httphttps://www.archive.org/stream/essaidegrammaire00villuoft#page/n7/mode/2up
}}
* Viret, Roger (2001), ''Patois du pays de l’Albanais : Dictionnaire savoyarde-français'' (2{{e}} éd.) Cran-Gévrier, L’Echevé du Val-de-Fier, ISBN 2-9512146-2-6
* Vurpas, Anne-Marie (1993), ''Le Parler lyonnais'', (Martin, Jean-Baptiste, Intro.), Paris, Éditions Payot & Rivages, ISBN 2-86930-701-2
* Wartburg, Walter von (1928-2002), {{lang|de|''[[Französisches Etymologisches Wörterbuch]]''}}, {{nombre|25|{{vol.}}}}, Bonn, [puis] Bâle, Klopp, Helbing&Lichtenhahn, Zbinden (=dictionnaire étymologique des langues gallo-romanes et de tous leurs dialectes)
 
== Grammaires ==
 
== Dictionnaires et glossaires ==
=== Dictionnaires ===
* Martin, Jean-Baptiste (2005), ''Le Francoprovençal de poche'', Chennevières-sur-Marne, Assimil, {{ISBN|2-7005-0351-1}}
 
* Duraffour, Antonin (1969), ''Glossaire des patois francoprovençaux'', Paris, CNRS Éditions, {{ISBN|2-222-01226-0}}
* Stich, Dominique (2003), ''Dictionnaire francoprovençal / français, français / francoprovençal : Dictionnaire des mots de base du francoprovençal : Orthographe ORB supradialectale standardisée'', (Walter, Henriette, Preface), Thonon-les-Bains, Éditions Le Carré, {{ISBN|2-908150-15-8}}
 
=== Glossaires thématiques ===
* Bessat, Hubert & Germi, Claudette (1991), ''Les mots de la montagne autour du Mont-Blanc'', Grenoble, Ellug, {{ISBN |2-902709-68-4}}
* Dauzat, Albert (1917), ''Les Argots de métiers franco-provençaux'', Paris, H. Champion, {{nombre|268|{{p.}}}}
* Wartburg, Walter von (1928-2002), {{lang|de|''[[Französisches Etymologisches Wörterbuch]]''}}, {{nombre|25|{{vol.}}}}, Bonn, [puis] Bâle, Klopp, Helbing&Lichtenhahn, Zbinden (=dictionnaire étymologique des langues gallo-romanes et de tous leurs dialectes)
 
=== Glossaires géographiques ===
* Favre, Louis (Fwd.) (1894), ''Le patois neuchâtelois'', (Buchenel, P., Pref.), Neuchâtel, Suisse, Imp. H. Wolfrath & Cie, Comité du patois de la Société cantonale d’histoire et d’archéologie. (Uni. de Neuchâtel, extrait de : [http://www2.unine.ch/Jahia/site/dialectologie/cache/bypass/pid/9451?print=1 ''Le renâ à Dâvid Ronnet'']).
* Gardette, l’Abbé Pierre, (1941), ''Géographie phonétique du Forez.'', Imprimerie Protat frères, Mâcon.
* Gardette, l’Abbé Pierre (1938), ''Lous pèmes daoü païsan'', Imprimerie Protat frères, Mâcon.
* ''Glossaire des patois de la Suisse romande'', fondé par Louis Gauchat, Jules Jeanjaquet et Ernest Tappolet. Neuchâtel, puis Genève, Droz. (Paraît depuis 1924. {{nombre|6|volumes}} [A-E] parus ; {{nombre|2|volumes}} [F-G] en voie de parution par fascicules.)
* Grillet, Jean-Louis (1807), ''Dictionnaire historique, littéraire et statistique des départements du Mont-Blanc et du Léman'', Chambéry, Librairie J.F. Puthod.
* Gras, Louis Pierre (1863), ''[https://archive.org/details/dictionnairedup00grasgoog Dictionnaire du patois forézien]'', Genève, Slatkine reprints.
* Humbert, Jean (1983), ''Nouveau Glossaire genevois'', Genève, Slatkine (Publication originale, Genève : 1852), {{ISBN|2-8321-0172-0}}
* Minichelli, Vincenzo (1994), {{lang|it|''Dizionario francoprovenzale di Celle di San Vito e Faeto''}}, Seconde édition. (Telmon, Tullio, Intro.), {{lang|it|Alessandria : Edizioni dell’Orso}}, {{ISBN|88-7694-166-5}}
* Nagy, Naomi (2000), ''Faetar'', Munich, Lincom Europa, {{ISBN|3-89586-548-6}}
* Bjerrome, Gunnar (1959), ''Le patois de [[Bagnes]] (Valais)'', Stockholm, Almkvist and Wiksell.
* {{Ouvrage
Ligne 132 ⟶ 104 :
| pages totales = XVI-548
| format = in-8°
<!-- | isbn = 30160902z Ne ressemble pas à un ISBN -->
| lire en ligne = httphttps://www.archive.org/stream/glossairedupatoi00briduoft#page/n5/mode/2up
}}
* [[Jules Brocherel|Brocherel, Jules]] (1952), ''Le Patois et la langue française en Vallée d’Aoste'', Neuchâtel, V. Attinger.
* Cerlogne, Jean-Baptiste (1971), ''Dictionnaire du patois valdôtain, précédé de la petite grammaire'', Genève, Slatkine. (Publication originale, Aoste, Imprimerie catholique, 1907)
* Chenal, Aimé (1986), ''Le Franco-provençal valdôtain. Morphologie et Syntaxe'', Aoste, Musumeci éditeur, {{ISBN |88-7032-232-7}}
* Chenal, Aimé & [[raymond Vautherin|Vautherin, Raymond]] (1984), ''Nouveau Dictionnaire de patois valdôtain, français / patois'', Aoste, Musumeci éditeur, {{ISBN |88-7032-534-2}}
*Raymond Vautherin, ''Dichonnéro di petsou patoésan'', Région autonome Vallée d'Aoste, Assessorat de l'éducation et de la culture, éd. Musumeci, [[Quart (Italie)|Quart]], 2007.
* Constantin, Aimé & Désormaux, Joseph (1982), ''Dictionnaire savoyard'', Marseille, Éditions Jeanne Laffitte (Publication originale, Annecy : Société florimontane, 1902), ISBN 2-7348-0137-X
* Constantin, Aimé & Désormaux, Joseph (1982), ''Dictionnaire savoyard'', Marseille, Éditions Jeanne Laffitte (Publication originale, Annecy : Société florimontane, 1902), {{ISBN|2-7348-0137-X}}
* Dorna, Louis et Lyotard, Étienne (1988), ''Le Parler gaga : essai de lexique des mots et locutions du terroir stéphanois, Saint-Étienne, les Amis du vieux Saint-Étienne / Action graphique, {{nombre|154|{{p.}}}}
* {{ouvrageOuvrage
| langue = fr
| prénom1 = FrédéricJules
| nom1 = DubouxReymond
| prénom2=Maurice
| lien auteur1 =
| nom2=Bossard
| titre = Patois vaudois<!-- Paramètre obligatoire -->
| sous-titre=Le Patois = Dictionnairevaudois
| lien sous-titre=Grammaire et = Vocabulaire
| éditeur=Cabédita
| numéro d'édition =
| collection=Regard et Connaissance
| éditeur = Association vaudoise des amis du patois
| lieu=Bière
| lien éditeur =
| année=2010
| lieu = Oron-la-Ville
| pages totales=263
| année = 2006
| isbn=978-2-88295-600-2
| volume =
| tome =
| pages totales = 375
| passage =
| collection =
| isbn =
| lire en ligne =
| consulté le =
| présentation en ligne =
}}
* Duch, Célestin & Bejean, Henri (1998), ''Le patois de Tignes'', Grenoble, Ellug,{{ISBN |2-84310-011-9}}
* [[Antonin Duraffour|Duraffour, Antonin]] (1941), ''Lexique patois français du parler de Vaux-en-Bugey (Ain) (1919-1940)'', Grenoble
* Viret, Roger (2001), ''Patois du pays de l’Albanais : Dictionnaire savoyarde-français'' ({{2e}} éd.) Cran-Gévrier, L’Echevé du Val-de-Fier, {{ISBN|2-9512146-2-6}}
* Pierrehumbert, William (1926), ''Dictionnaire historique du parler neuchâtelois et suisse romand'', Neuchâtel, Éditions Victor Attinger.
* Martin, Jean-Baptiste & [[Gaston Tuaillon|Tuaillon, Gaston]] (1999), ''Atlas linguistique et ethnographique du Jura et des Alpes du nord (francoprovençal central) : La maison, l’homme, la morphologie'', ({{Vol.}}3), Paris, CNRS Éditions, {{ISBN|2-222-02192-8}} (cf. [[Savoyard (langue)|Savoyard]]).
* Martin, Jean-Baptiste (dir.) (1996), ''Qu’elle était riche notre langue ! le patois bressan de Saint-Étienne-du-Bois / par les gens du pays et sous la dir. scientifique de Jean-Baptiste Martin'', Saint-Étienne-du-Bois, Éd. Maison de pays en Bresse, {{nombre|166|{{p.}}}}
 
== Toponymie ==
* Dauzat, Albert & Rostaing, Charles (1984), ''Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France.'' ({{2e}} éd.), Paris, Librairie Guénégaud, {{ISBN|2-85023-076-6}}
* Kristol, Andres, ''Sur les traces du francoprovençal prélittéraire : l’enseignement des toponymes d’origine francoprovençale dans la Romania submersa en Suisse occidentale'', ''Aux racines du francoprovençal'', Actes de la Conférence annuelle sur l’activité scientifique du [[Centre d'études francoprovençales|Centre d’études francoprovençales « René Willien »]], Saint-Nicolas, 20-{{date-|21 décembre 2003}}, Quart (Aoste), éd. Musumeci / Région autonome de la Vallée d’Aoste, Bureau régional pour l’ethnologie et la linguistique, {{p.}}23-38
 
== Notes et références ==
{{Références|colonnes = }}
 
== Voir aussi ==
Ligne 176 ⟶ 149 :
 
=== Liens externes ===
{{Liens}}
 
{{Portail|Sciences de l'information et des bibliothèques|langues|BresseFrance|BugeyItalie|Savoie|Vallée d'Aoste|Piémont|Genève|Vaud|Neuchâtel|Fribourg|ValaisSuisse}}
 
[[Catégorie:Langue francoprovençale]]
[[Catégorie:Bibliographie en linguistique|Francoprovencal]]
[[Catégorie:Littérature en dialecte valdôtain]]