Ales sandro
Inscrit depuis le 1 septembre 2011
[Kropyvnytsky]]c'est une erreur. Il faut Kropyvnytskyi . Il est développé par la translittération officielle. Ignorer la fin - il est typique pour le transfert des noms russes. Pas besoin de combiner la langue ukrainienne et la langue russe dans une langue. C'est totalement deux langues différentes. Bohdan Bondar (discuter) 20 mai 2018 à 19:39 (CEST)