Utilisateur:Antimuonium/Coin des citations
Cette page recense des citations, ne reflétant pas nécessairement mes pensées.
Citation en français | Citation en anglais |
---|---|
« Mieux vaut être seul que mal accompagné. » | "Better be alone than in bad company." |
« La folie, c'est faire la même chose, encore et encore, en attendant des résultats différents. » |
"Insanity is doing the same thing over and over again, and expecting different results." |
« À l'heure actuelle, sachez que chaque frontière que vous traversez, chaque achat que vous faites, chaque numéro que vous composez, chaque antenne relai que vous passez, chaque ami que vous contactez, chaque site que vous consultez et mot que vous tapez dans les moteurs de recherche est entre les mains d'un système dont la portée est illimitée mais dont les barrières n'existent pas. » |
"For now, know that every border you cross, every purchase you make, every call you dial, every cell-phone tower you pass, friend you keep, site you visit and subject line you type is in the hands of a system whose reach is unlimited but whose safeguards are not." |
« Imaginez un monde où chaque personne sur la planète a un accès gratuit à l'entière connaissance de l'Humain. C'est ce que nous faisons. » |
"Imagine a world in which every single person on the planet is given free access to the sum of all human knowledge. That's what we're doing." |
« Je crains le jour où la technologie surpassera les interactions humaines. Le monde connaîtra alors une génération d'idiots. » |
"I fear the day that technology will surpass our human interaction. The world will have a generation of idiots." |
« Quand la vérité n'est pas libre, la liberté n'est pas vraie. » |
|
« Tout le monde est un génie. Mais si vous jugez un poisson à sa capacité à grimper à un arbre, il pensera toute sa vie qu'il est stupide. » |
"Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid." |
« — Ce que j'admire le plus dans votre art, dit Albert Einstein, c'est son universalité. Vous ne dites pas un mot, et pourtant, le monde entier vous comprend. |
"— What I most admire about your art, said Albert Einstein, is your universality. You don't say a word, yet the world understands you. |
« Traitez les gens comme s'ils étaient ce qu'ils pourraient être, et vous les aiderez ainsi à devenir ce qu'ils sont capables d'être. » |
"Treat people as if they were what they ought to be, and you help them to become what they are capable of being." |
« Lorsque vous avez éliminé l'impossible, ce qu'il reste, aussi improbable que cela paraisse, doit être la vérité. » |
"When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth." |
« On n’est jamais assez instruit, Watson. L’instruction s’acquiert tout au long d’une série de leçons et la dernière est la plus grande. » |
"Education never ends, Watson. It is a series of lessons, with the greatest for the last." |
« Nous savons que pour l'attentat de Charlie Hebdo, l'attentat au Canada, l'attentat en Australie, tous ces individus étaient connus du gouvernement avant les faits. Ce n'est pas arrivé parce que nous ne surveillions pas suffisamment les gens mais parce que nous les surveillions à un tel point que nous n'avons pas compris ce qu'il se passait. » |
"We know in the Charlie Hebdo attack, in the attack in Canada, in the attack of Australia, all these individuals were known to government in advance of the attacks. It was not the fact that we were not watching people enough but the fact we were watching people so much we did not understand what we had." |
« Si je t'offrais 100 000 $ pour sauter d'un avion sans parachute, le ferais-tu ? Je parie que tu dis “non” ! Mais, si je te disais que l'avion était à terre ? Morale de l'histoire : connaître tous les faits avant d'ouvrir sa bouche. » | "If I offered you $100,000 to jump out of a plane without a parachute, would you do it? I bet you said ‘no’! But, what if I told you, the plane was on the ground? Moral of the story: know all the facts before you open your mouth." |
« Fais toujours de ton mieux. Ce que tu sèmes maintenant, tu le récolteras plus tard. » |
"Always do your best. What you plant now, you will harvest later." |
« Qu'est-ce qu'il y aurait à la fin si tout était au commencement ? » |
|
« Que ce travail, haï des mères, soit maudit ! |
|
« L'homme ordinaire est exigeant envers les autres mais l'homme extraordinaire est exigeant envers lui-même. » |
|
« La meilleure vengeance est de ne pas être comme ton ennemi. » |
"The best revenge is not to be like your enemy." |
« Si ce n'est pas bien ne le fais pas ; si ce n'est pas vrai ne le dis pas. » |
"If it is not right do not do it; if it is not true do not say it." |
« Donne à un homme un poisson et tu le nourris pour un jour ; apprends à un homme à pêcher et tu le nourris pour le reste de sa vie. » |
"Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime." |
« De petites occasions sont souvent à l'origine de grandes entreprises. » |
"Small opportunities are often the beginning of great enterprises." |
« Ce n'est pas que nous disposions de très peu de temps, c'est plutôt que nous en perdons beaucoup. » |
"It is not that we have so little time but that we lose so much." |
« Dire que l'homme est un composé de force et de faiblesse, de lumière et d'aveuglement, de petitesse et de grandeur, ce n'est pas lui faire son procès, c'est le définir. » |
"To say that man is a compound of strength and weakness, light and darkness, smallness and greatness, is not to indict him, it is to define him." |
« Ce n'est pas parce que les choses sont difficiles que nous n'osons pas, c'est parce que nous n'osons pas qu'elles sont difficiles. » |
"It is not because things are difficult that we do not dare, it is because we do not dare that they are difficult." |
« Le timide a peur avant le danger, le lâche au milieu du danger, et le courageux après le danger. » |
"A timid person is frightened before a danger, a coward during the time, and a courageous person afterward." |
« Dans ce monde la haine ne se dissipe jamais avec la haine. Seul l'amour dissipe la haine. C'est la loi, ancienne et inépuisable. » |
"In this world hate never yet dispelled hate. Only love dispels hate. This is the law, ancient and inexhaustible." |
« Tu me dis, j'oublie ; tu m'enseignes, je me souviens ; tu m'impliques, j'apprends. » |
"Tell me and I forget ; teach me and I may remember ; involve me and I learn." |
« C'est mieux d'avoir aimé et perdu, que de ne jamais avoir aimé. » |
"It's better to have loved and lost, than to have never loved at all." |
« Jouis du jour présent, sans te fier le moins du monde au lendemain. » |
"Enjoy the present day, trusting very little to the morrow." |
« Qui veut faire quelque chose trouve un moyen. Qui ne veut rien faire trouve une excuse. » |
"If you really want to do something, you’ll find a way. If you don’t, you’ll find an excuse." |
« Les hommes construisent trop de murs et pas assez de ponts. » |
"Men build too many walls and not enough bridges." |
« Il faut toujours viser la lune, car même en cas d'échec on atterrit dans les étoiles. » |
"Shoot for the moon. Even if you miss, you'll land among the stars." |
« Le don de vérité est un don qui surpasse tous les autres. » |
"The gift of truth excels all other gifts." |
« On peut faire beaucoup avec la haine, mais encore plus avec l'amour. » |
"Here's much to do with hate, but more with love." |
« Le silence est un vrai ami qui ne trahit jamais. » |
"Silence is a true friend who never betrays." |
« La patience est un arbre dont la racine est amère, et les fruits très doux. » |
"Patience is a tree whose root is bitter, but its fruit is very sweet." |
« N'allez pas là où le chemin peut mener, allez là où il n'y a pas de chemin et laissez une trace. » |
"Do not go where the path may lead, go instead where there is no path and leave a trail." |
« Il n'est jamais trop tard pour devenir ce que l'on aurait pu être. » |
"It’s never too late to be what you might have been." |
« Croire tout découvert est une erreur profonde ; c'est prendre l'horizon pour les bornes du monde. » |
"It is a profound mistake to think that everything has been discovered; as well think the horizon the boundary of the world." |
« On a deux vies, et la deuxième commence quand on se rend compte qu'on n'en a qu'une. » |
"We have two lives, and the second begins when we realize we only have one." |
« Deux choses sont infinies : l'univers et la bêtise humaine ; mais pour ce qui est de l'univers, je n'en suis pas sûr. » |
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe." |
« Tu sais que tu es amoureux quand tu ne peux pas t'endormir parce que la réalité est finalement mieux que tes rêves. » |
"You know you are in love when you can't fall asleep because reality is finally better than your dreams." |
« Choisissez un travail que vous aimez et vous n'aurez pas à travailler un seul jour de votre vie. » |
"Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life." |
« Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point... Nous connaissons la vérité non seulement par la raison mais encore par le cœur. » |
"The heart has its reasons which reason knows nothing of... We know the truth not only by the reason, but by the heart." |
« Il vaut mieux exceller en une chose que d'être médiocre en plusieurs. » |
"It is better to excel in any single art than to arrive only at mediocrity in several." |
« Le sourire est le même dans toutes les langues. » |
"All people smile in the same language." |
« Une demi-heure de méditation par jour est essentielle, sauf quand on est très occupé. Alors une heure entière est nécessaire. » |
"Half an hour's meditation each day is essential, except when you are busy. Then a full hour is needed." |
« Le silence est l'un des arguments les plus durs à réfuter. » |
"Silence is one of the hardest arguments to refute." |
« Si vous ne voulez pas qu'on le sache, mieux vaut encore ne pas le faire. » |
"If you don't want anyone to know, don't do it." |
« Celui qui pose une question est bête cinq minutes ; celui qui n'en pose pas l'est toute sa vie. » |
"He who asks a question is a fool for five minutes; he who does not ask a question remains a fool forever." |
« Il est temps de vivre la vie que tu t'es imaginée. » |
"It's time to start living the life you've imagined." |
« N'ouvre la bouche que lorsque tu es sûr que ce que tu vas dire est plus beau que le silence. » |
"Open your mouth only if what you are about to say is more beautiful than silence." |
« Si tous les insectes disparaissaient de la Terre, en 50 ans toute la vie sur Terre disparaîtrait. Si tous les êtres humains disparaissaient de la Terre, en 50 ans toutes les formes de vie prospéreraient. » |
"If all the insects were to disappear from the Earth, within 50 years all life on Earth would end. If all human beings disappeared from the Earth, within 50 years all forms of life would florish." |
« Il ne sert de rien à l'homme de gagner la Lune s'il vient à perdre la Terre. » |
"It’s useless for men to win the Moon if they lose the Earth." |
« Vivre est ce qu'il y a de plus rare au monde. La plupart des gens existent, c'est tout. » |
"To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that is all." |
« Chaque fois qu'on produit un effet, on se donne un ennemi. Il faut rester médiocre pour être populaire. » |
"Every effect that one produces gives one an enemy. To be popular one must be a mediocrity." |
« Agis avec gentillesse, mais n'attends pas de la reconnaissance. » |
"Act with kindness but do not expect gratitude." |
« Le seul moyen de se délivrer d'une tentation, c'est d'y céder. Résistez et votre âme se rend malade à force de languir ce qu'elle s'interdit. » |
"The only way to get rid of a temptation is to yield to it. Resist it, and your soul grows sick with longing for the things it has forbidden to itself." |
« L'ennui dans ce monde, c'est que les idiots sont sûrs d'eux et les gens sensés pleins de doutes. » |
"The trouble with the world is that the stupid are cocksure and the intelligent are full of doubt." |
« L'imagination est plus importante que le savoir. Le savoir est limité alors que l'imagination englobe le monde entier, stimule le progrès, suscite l'évolution. » |
"Imagination is more important than knowledge. For knowledge is limited, whereas imagination embraces the entire world, stimulating progress, giving birth to evolution." |
« L'humanité devra mettre un terme à la guerre, ou la guerre mettra un terme à l'humanité. » |
"Mankind must put an end to war before war puts an end to mankind." |
« Aucun acte de gentillesse, aussi minime soit-il, n'est jamais vain. » |
"No act of kindness, no matter how small, is ever wasted." |
« Tout est beau, mais pas tout le monde le voit. » |
"Everything has beauty, but not everyone sees it." |
« La question de la vie la plus persistante et la plus urgente est : ‹ Que fais-tu pour les autres ? ›. » |
"Life's most persistent and urgent question is 'What are you doing for others?'." |
« Le pessimiste se plaint du vent, l'optimiste s'attend à ce qu'il change, le réaliste ajuste les voiles. » |
"The pessimist complains about the wind; the optimist expects it to change; the realist adjusts the sails." |
« L'éducation est la plus puissante arme pouvant être utilisée pour changer le monde. » |
"Education is the most powerful weapon which you can use to change the world." |
« Ne marche pas devant moi, je ne suivrai peut-être pas. Ne marche pas derrière moi, je ne te guiderai peut-être pas. Marche juste à côté de moi et sois mon ami. » |
"Don't walk in front of me; I may not follow. Don't walk behind me; I may not lead. Just walk beside me and be my friend." |
« La seule chose nécessaire pour que les forces du mal triomphent, c'est que les gens biens ne fassent rien. » |
"The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing." |
« Essaie d'être un arc-en-ciel dans le nuage de quelqu'un. » |
"Try to be a rainbow in someone's cloud." |
« Ne te marie pas tout court, Dorian. Les hommes se marient par fatigue ; les femmes par curiosité ; les uns et les autres sont déçus. » |
"Never marry at all, Dorian. Men marry because they are tired; women, because they are curious: both are disappointed." |
« Mon cher vieux, il n'y a pas de femmes géniales[1]. C'est un sexe décoratif. Les femmes n'ont jamais rien à dire, mais elles le disent de façon charmante. Les femmes figurent le triomphe de la matière sur l'esprit exactement comme les hommes figurent le triomphe de l'esprit sur la morale. » |
"My dear boy, no woman is a genius. Women are a decorative sex. They never have anything to say, but they say it charmingly. Women represent the triumph of matter over mind, just as men represent the triumph of mind over morals." |
« Je découvre que, en fin de compte, il n'y a que deux sortes de femmes : les laides et les peintes. Les femmes laides sont fort utiles. Si tu veux passer pour respectable, tu n'as qu'à donner le bras à l'une d'entre elles pour aller souper. Les autres femmes sont très charmantes. Mais elles commettent une erreur. Elles se peignent pour essayer d'avoir l'air jeune. Nos grands-mères se peignaient pour essayer de briller dans la conversation. Le rouge[2] et l'esprit allaient de pair. Maintenant, c'est fini. Tant qu'une femme peut avoir l'air de dix ans plus jeune que sa propre fille, elle est parfaitement contente. Quant à la conversation, il n'y a que cinq femmes à Londres qui valent la peine qu'on leur parle et deux d'entre elles ne sont pas sortables. » |
"I find that, ultimately, there are only two kinds of women, the plain and the coloured. The plain women are very useful. If you want to gain a reputation for respectability, you have merely to take them down to supper. The other women are very charming. They commit one mistake, however. They paint in order to try and look young. Our grandmothers painted in order to try and talk brilliantly. Rouge and esprit used to go together. That is all over now. As long as a woman can look ten years younger than her own daughter, she is perfectly satisfied. As for conversation, there are only five women in London worth talking to, and two of these can't be admitted into decent society." |
« L'expérience n'a pas de valeur morale. C'est simplement le nom que les hommes donnent à leurs erreurs. » |
"Experience is merely the name men gave to their mistakes." |
« Le seul charme du passé, c'est qu'il est passé. Hélas, les femmes ne savent jamais quand le rideau est retombé. Elles veulent toujours un sixième acte et, dès que l'intérêt de la pièce s'épuise, elles se proposent de la poursuivre. Si on les laissait faire, toutes les comédies auraient une fin tragique et les tragédies s'achèveraient en farces. Les femmes sont délicieusement artificielles, mais elles n'ont pas le sens de l'art. [...] Les femmes ordinaires se consolent toujours. Certaines en portant des couleurs sentimentales. N'aie jamais confiance en une femme qui porte du mauve, quel que soit son âge, ni en une femme de plus de trente-cinq ans qui affectionne les rubans roses. Cela veut toujours dire qu'elles ont un passé. » |
"The one charm of the past is that it is the past. But women never know when the curtain has fallen. They always want a sixth act, and as soon as the interest of the play is entirely over, they propose to continue it. If they were allowed their own way, every comedy would have a tragic ending, and every tragedy would culminate in a farce. They are charmingly artificial, but they have no sense of art. [...] Ordinary women always console themselves. Some of them do it by going in for sentimental colours. Never trust a woman who wears mauve, whatever her age may be, or a woman over thirty-five who is fond of pink ribbons. It always means that they have a history." |
« Je crois bien que les femmes apprécient la cruauté, la cruauté pure et simple, plus que tout autre chose. Elles ont des instincts merveilleusement primitifs. Nous les avons émancipées, mais elles restent tout de même des esclaves cherchant des maîtres. Elles adorent être dominées. » |
"I am afraid that women appreciate cruelty, downright cruelty, more than anything else. They have wonderfully primitive instincts. We have emancipated them, but they remain slaves looking for their masters, all the same. They love being dominated." |
« Mille victoires sur mille ennemis ne valent pas une victoire sur soi-même. » |
"It is better to conquer yourself than to win a thousand battles." |
« Nul ne peut atteindre l'aube sans passer par le chemin de la nuit. » |
"One may not reach the dawn save by path of night." |
« Le danger, ce n'est pas ce qu'on ignore, c'est ce qu'on tient pour certain et qui ne l'est pas. » |
"It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so." |
« Je pense qu'il est très sain de se retrouver seul. Tu dois apprendre à être bien avec toi-même et à ne pas te définir par quelqu’un d’autre. » |
"I think it's very healthy to spend time alone. You need to know how to be alone and not be defined by another person." |
« Tu n'aimes pas une personne pour son apparence ou pour ses vêtements, ou pour sa voiture de luxe, mais parce qu'elle chante une chanson que toi seul peux entendre. » |
"You don't love someone for their looks, or their clothes, or for their fancy car, but because they sing a song only you can hear." |
« Voici mon secret. Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux. » |
"Here is my secret. It is very simple: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye." |
« N'aimez jamais quelqu'un qui vous traite comme si vous étiez ordinaire. » |
"Never love anyone who treats you like you're ordinary." |
« Il est des moments où il faut choisir entre vivre sa propre vie pleinement, entièrement, complètement, ou traîner l'existence dégradante, creuse et fausse que le monde, dans son hypocrisie, nous impose. » |
"There are moments when one has to choose between living one's own life, fully, entirely, completely-or dragging out some false, shallow, degrading existence that the world in its hypocrisy demands." |
« On peut supporter l'adversité, elle vient de l'extérieur et n'est qu'accidentelle. Tandis que souffrir pour les fautes qu'on a commises - Ah ! C'est là que la vie nous blesse. » |
"Misfortunes one can endure—they come from outside, they are accidents. But to suffer for one's own faults—ah!—there is the sting of life." |
« L'humanité se prend trop au sérieux. C'est le péché originel de notre monde. Si l'homme des cavernes avait su rire, le cours de l'histoire eût été changé. » |
"Humanity takes itself too seriously. It is the world's original sin. If the caveman had known how to laugh, history would have been different." |
« Je crois parfois que Dieu, en créant l'homme, a quelque peu surestimé ses capacités. » |
"I sometimes think that God in creating man somewhat overestimated his ability." |
« Il n'est qu'une chose horrible en ce monde, un seul péché irrémissible, l'ennui. » |
"The only horrible thing in the world is ennui, Dorian. That is the one sin for which there is no forgiveness." |
« Il n'y a qu'une chose au monde qui soit pire que d'être l'objet de toutes les conversations, c'est de n'être l'objet d'aucune. » |
"There is only one thing in the world worse than being talked about, and that is not being talked about." |
« La consolation de ce monde c'est qu'il n'y a pas de souffrances continues. Une douleur disparaît et une joie renaît. Toutes s'équilibrent. Ce monde est compensé. » |
"The consolation of this world is that there are no continuous sufferings. A pain disappears and a joy is reborn. All balances out. This world is compensated." |
« Ces bois sont charmants, sombres et profonds, |
"The woods are lovely, dark and deep, |
"Either move or be moved." | |
« Il est facile de gagner de l'argent. Mais il est beaucoup plus difficile de faire la différence. » |
"It's easy to make a buck. It's a lot tougher to make a difference." |
- Ici, dans le sens de génies.
- Ici, rouge doit être pris dans le sens rouge à joues (maquillage).