Utilisateur:Philippe Hillion/Brouillon

Joël Hillion est un essayiste, traducteur et romancier français, né le 24 novembre 1945.

Biographie Œuvres Liens externes


Biographie

Au cours de ses études supérieures en Sorbonne, il prépare une Maîtrise de Littérature Anglaise sur William Shakespeare sous la direction de Jean Jacquot, Directeur de recherche au C.N.R.S., et de Richard Marienstras, Attaché de recherche au C.N.R.S.

Professeur d’anglais, il enseigne pendant quatre ans au Prytanée Militaire de Saint-Louis-du-Sénégal, puis successivement aux lycées de Corbeil-Essonnes et d’Evry, notamment en classes préparatoires, jusqu’à sa retraite de l’Éducation Nationale en juin 2005.

Membre de la Société Française Shakespeare. Membre de l’Association Recherches Mimétiques (René Girard).


La pédagogie du lien

Sa pédagogie innovante associe l’enseignement des langues et la musique. Inspiré de la Suggestopie (ancien élève de Jean Cureau), il devient formateur sur « les rapports entre musique et langage, et les apports de la musique à l’apprentissage des langues vivantes », dans l’Académie de Versailles.

Sous l’influence de René Girard, il place le désir au centre de sa pédagogie. Il oriente son enseignement dans le sens d’une participation et d’une implication poussées de l’élève dans la classe. L’enseignant, qu’il nomme « enseigneur », est « maître des désirs », il suscite le désir chez l’élève par effet mimétique ou « médiation externe ». Le schéma mimétique s’applique à l’enseignement selon la formule : l’élève apprend pour plaire au prof, puis il oublie le prof, il lui reste la connaissance.


Shakespeare et les Sonnets

Comme traducteur, il s’est spécialisé dans la traduction des Sonnets de Shakespeare. L’angle de vue est là aussi celui de la théorie mimétique. Joël Hillion a appliqué aux Sonnets l’analyse que René Girard avait faite des pièces du dramaturge dans Shakespeare. Les Feux de l’envie. Selon son analyse, les Sonnets paraissent le « laboratoire » privilégié de Shakespeare sur le désir mimétique. Le thème majeur des Sonnets est celui du désir. Le désir est l’énergie de notre existence, son combustible (Shakespeare parle de ‘substantial fuel’). En même temps, le désir est ce qui nous pousse dans toutes les impasses, vers tous les échecs, d’où ce cri final : ‘Desire is death’, « Le désir c’est la mort » (sonnet 147). En 154 sonnets, Shakespeare parcourt tout le chemin qui va de l’éblouissement aveugle (ce qu’en terme girardien on appelle la méconnaissance) à la compréhension tragique de la vérité sur le désir.

   Les notions essentielles que René Girard a mises au jour à travers sa théorie mimétique sont présentes dans les Sonnets. Beaucoup en présentent d’étonnnates illustrations. Parmi les plus caractéristiques : la calomnie, la conscience, le double bind, l’indifférenciation, la jalousie, la méconnaissance, le ressentiment, le sacrifice, le skandalon. 



Œuvres

aux Éditions Hatier

Manuel scolaire : Elsewhere in Africa ( 3 tomes ), en collaboration avec Sada Niang et Jean Tamburini.


aux Éditions du Club Zéro :

Essais sur l’éducation   2001 : Le Maître des désirs ou Mes élèves et moi 2003 : La Génération virtuelle, ou Comment se débarrasser de l’Enfant Roi et de ses courtisans, 2006 : Et mon tout est un homme, Ébauche d’une pédagogie du lien   Roman

2012 : Sans avoir jamais été innocents

Traductions

2011 : Les Sonnets de Shakespeare, traduction originale 2015 : Shake-speares Sonnets, édition bilingue     aux Éditions de L’Harmattan :   2011 : Shakespeare et son double, Les sonnets de Shakespeare à la lumière de la théorie mimétique de René Girard  2012 : Le Désir mis à nu, Le désir mimétique révélé à travers le langage de Shakespeare dans les Sonnets 2015 : Les Sonnets de Shakespeare, édition bilingue, traduction et commentaires, 774 pages

Autre création 

Adaptation pour France Culture du roman de Camara Laye Le Regard du roi (1982).

Liens externes