Wikipédia:Atelier typographique/juin 2010
boîte ou boite
modifierJe signale le débat en cours relatif au titre actuel de l’article Boite de conserve :
- Discussion:Boite de conserve/Article de qualité
- Wikipédia:Le Bistro/6 juin 2010#Boîte de conserve (avec accent)
Alphabeta (d) 6 juin 2010 à 21:10 (CEST)
Voir aussi :
où il est précisé que l’édition « 2011 » du Petit Larousse accorde la vedette (c’est le moins que l’on puisse dire) à boîte (avec accent circonflexe). Alphabeta (d) 11 juin 2010 à 15:04 (CEST)
- La boîte (venant de l'ancien français boiste ou boeste d'où l'accent circonflexe, cicatrice de la disparition du s, tout comme tous les autres mots arborant cet adorable petit chapeau) doit s'écrire ainsi afin de la distinguer du boitement et du verbe boiter qui n'en prennent pas. ©éréales Kille® [Speak to me]* en ce jeudi 8 juillet 2010 à 19:59 (CEST)
- Tous les circonflexes ne sont pas des cicatrises de s — certains seulement. La raison pour laquelle l'Académie recommande la suppression du circonflexe quand il n'y a pas d'ambiguité (donc, pas pour tache/tâche ou du/dû) est que le circonflexe a été utilisé de manière fantaisiste, parfois comme simple attribut de grandeur. Par exemple, le mot trône (et, je crois, également le mot suprême) n'ont de circonflexe que pour épater la galerie, sans origine étymologique.--
David Latapie (✒ | @) — www 27 juillet 2010 à 22:59 (CEST)
- Tous les circonflexes ne sont pas des cicatrises de s — certains seulement. La raison pour laquelle l'Académie recommande la suppression du circonflexe quand il n'y a pas d'ambiguité (donc, pas pour tache/tâche ou du/dû) est que le circonflexe a été utilisé de manière fantaisiste, parfois comme simple attribut de grandeur. Par exemple, le mot trône (et, je crois, également le mot suprême) n'ont de circonflexe que pour épater la galerie, sans origine étymologique.--
Université
modifierÀ suivre :
à propos de : université de ou Université de. Alphabeta (d) 19 juin 2010 à 16:33 (CEST)
les champs Catalauniques
modifierSuivre la demande (faite par Piku (d · c · b)) de renommage suivante :
ainsi que la discussion associée :
"Cap Nord" ou "cap Nord"?
modifierBonjour,
Nous avons un article sur le cap Nord et un autre sur le tunnel du Cap Nord. Dans l'article sur le "cap Nord", cap est écrit sans majuscule (je sais que je suis l'auteur d'une partie des contributions, mais l'intitulé de départ était sans majuscule). Dans l'article sur le Tunnel du Cap Nord, le titre de l'article et l'intérieur de l'article contiennent la majuscule à Cap. J'ai l'impression que la variante "cap Nord" est la variante correcte mais n'en suis pas absolument sûr. Est-ce que quelqu'un peut me le confirmer avant que je ne change le titre de l'article "Tunnel du Cap Nord" en "Tunnel du cap Nord"?
Merci d'avance! --Eurologue (d) 28 juin 2010 à 18:49 (CEST)
On écrit :
- Le tunnel du Cap-Nord tient son nom du cap Nord.
comme on écrit :
- Le tunnel du Mont-Blanc tient son nom du mont Blanc.
Le cap Nord pourrait être ajouté aux autres exemples figurant dans Usage des majuscules en français lorsque le spécifique est un adjectif#cap : je suppose que nord est un adjectif. Alphabeta (d) 30 juin 2010 à 17:25 (CEST)
Dans le Petit Larousse 2010 (publié en 2009) on trouve une entrée « NORD (cap) » avec un petit c à cap et un grand N à Nord. Alphabeta (d) 30 juin 2010 à 17:28 (CEST)
Remarque : J’ai vérifié dans l’histo de la l’article relatif au tunnel du Mont-Blanc : son titre a été fixé le 25 septembre 2006 à 17:05 par un renommage effectué par Popo le Chien (d · c · b). S’il m’en souvient après tout ce temps, ça avait été fait sur les indications de Céréales Killer (d · c · b) que l’on peut consulter à nouveau. Alphabeta (d) 30 juin 2010 à 17:06 (CEST)
Pour les noms de tunnel on peut consulter l’article Trait d’union. 30 juin 2010 à 17:10 (CEST)
Fait : l’article Tunnel du Cap Nord a été renommé en Tunnel du Cap-Nord. Alphabeta (d) 30 juin 2010 à 20:44 (CEST)
- Merci beaucoup pour les recherches et le renommage de l'article. Cordialement, --Eurologue (d) 1 juillet 2010 à 12:56 (CEST)
-
- Bonjour Eurologue (d · c · b).
- Aux exemples déjà cités :
- Le tunnel du Mont-Blanc tient son nom du mont Blanc.
- Le tunnel du Cap-Nord tient son nom du cap Nord.
- on peut ajouter l’exemple approchant suivant :
- Les îles du Cap-Vert tiennent leur nom du cap Vert.
- Cordialement. Alphabeta (d) 1 juillet 2010 à 18:21 (CEST)
Match des étoiles ou Match des Étoiles ?
modifierBonjour,
Dans Match des Étoiles on trouve :
Ces trois titres étant des traductions basées sur All-Star-Game, une seule typo devrait être utilisée. Mais laquelle ?
--Hercule Discuter 29 juin 2010 à 00:20 (CEST)
- Tout comme Alphabeta (d · c · b) (qui m'en a parlé sur ma pdd), j'aurais une tendance naturelle à parler du « match des Étoiles »... ©éréales Kille® [Speak to me]* en ce jeudi 8 juillet 2010 à 19:55 (CEST)
- En effet comme je restais perplexe devant le cas soulevé, je me suis permis de poser la question à Céréales Killer (d · c · b) (j’ai souvent abusé de sa patience par le passé pour des questions d’orthotypographie). Le problème est que je n’ai pas trouvé de sources fiables traitant du mot match ou utilisant (Petit Larousse ou quotidien Le Monde) de telles expressions. De façon intuitive j’aurais tendance à écrire (il faut aussi trancher le cas de match/Match) :
- le match des Étoiles de la Ligue nationale de hockey
- le match des Étoiles de la Ligue majeure de baseball
- « match des Étoiles » me paraissant le nom propre d’une épreuve sportive et non pas ou pas encore une locution équivalant à un nom commun (« un match des étoiles » comme on dirait « un match amical »). Alphabeta (d) 8 juillet 2010 à 20:04 (CEST)
- Ok, j'ai harmonisé. Merci pour vos réponses --Hercule Discuter 2 août 2010 à 00:10 (CEST)
- En effet comme je restais perplexe devant le cas soulevé, je me suis permis de poser la question à Céréales Killer (d · c · b) (j’ai souvent abusé de sa patience par le passé pour des questions d’orthotypographie). Le problème est que je n’ai pas trouvé de sources fiables traitant du mot match ou utilisant (Petit Larousse ou quotidien Le Monde) de telles expressions. De façon intuitive j’aurais tendance à écrire (il faut aussi trancher le cas de match/Match) :