Bijogo (langue)

langue atlantique

Le bijogo ou bijago est une langue parlée dans l'archipel des Bijagos en Guinée-Bissau[2],[1].

Bijogo
Bijago
Pays Guinée-Bissau
Région archipel des Bijagos
Nombre de locuteurs 33 400 (2016)[1]
Classification par famille
Codes de langue
ISO 639-3 bjg
Glottolog bijo1239

Dialectologie

modifier

Guillaume Segerer distingue quatre dialectes pour le bijogo[3] :

D’autres dialectes parlés sur Formosa et Galinhas (en) sont supposés exister mais n’ont pas été suffisamment documentés.

À l’exception du kamona, les plupart des dialectes sont mutuellement intelligibles. L’exception pour kamona provient de l’isolement de ce dialecte, parlé sur les îles du Nord, sans beaucoup de contact avec les autres îles. La différence porte essentiellement au niveau du vocabulaire[3].

À l’intérieur d’un même dialecte, des variations locales, propres à chaque île sont également présentes[3].

Particularité

modifier

Le dialecte kajoko est l’un des rares au monde à utiliser une consonne linguo-labiale, la consonne occlusive linguo-labiale sonore [d̼], dans son système sonore de base[4].

Famille de langues

modifier

En 1971, J. David Sapir (en) classe le bijogo comme un isolat au sein de la famille atlantique[5].

Cependant, Guillaume Segerer montre que cela est principalement dû à des changements sonores non reconnus, et que le bijago est en fait proche des langues bak. Par exemple, les cognats suivants en bijago et jola-kasa (une langue bak) sont tout à fait réguliers, mais n’avaient pas été identifiés auparavant[6].

Glose Bijogo Jola-kasa
tête bu fu-kow
œil ji-cil

Écriture

modifier

Quelques ouvrages ont été publié en bijogo des îles d’Uno et Orango : un Nouveau Testament et un recueil de textes de l’Ancien Testament publiés en 1976 et un catéchisme publié en 1982[7].

Luigi Scantamburlo utilise utilise une orthographe basée sur l’orthographe du portugais et l’orthographe du créole de Guinée-Bissau[8].

Guillaum Segerer utilise une orthographe phonémique dans ses descriptions du bijogo.

Phonologie

modifier

Les tableaux présentent les consonnes[9] et les voyelles[10] du bijogo.

Voyelles

modifier
Antérieure Postérieure
Fermée i [i] u [u]
Mi-fermée e [e] o [o]
Mi-ouverte ɛ [ɛ] ɔ [ɔ]
Ouverte a [a]

Consonnes

modifier
Labiales Dentales Rétrofl. Palatales Vélaires Lab-vél.
Sourde p [p] t [t] ʈ [ʈ] s [s] k [k] kp [kp]
Sonores b [b] d [d] j [j] ɡ [ɡ] ɡb [ɡb]
Nasales m [m] n [n] ɲ [ɲ] ŋ [ŋ]
Spirantes r [r] y [y] w [w]

Les parlers de Canhabaque et d’Orango-Uni utilisent aussi la consonne occlusive apico-labiale voisée (occlusion faite entre la pointe de la langue et la lèvre supérieure, parfois notée ‹ bd ›) ou les parlers d’Orango-Uni et Caravela utilisent la consonne fricative bilabiale voisée [β][11].

Lexique

modifier

Noms bijogos des plantes et des animaux selon Guillaume Segerer[2]:

français bijogo (sg. / pl.)
Acacia albida emudu / kumudu, kamudu / ŋamudu
Acacia sp. kajauti / ŋajauti
Alchornea cordifolia ɛsumbe / kusumbe
Alstonia congensis kɛnsum / ŋaɛnsum
Anisophilea laurinea nodokoɲ / ndokoɲ
Annona senegalensis ? ɛbɔnjɔ / kɔbɔnjɔ
Anthostema senegalense ŋobede / mbede (= kabede ?)
Antiaris africana kaʈupa / ŋaʈupa
baobab, Adansonia digitata uato / ŋaato
cajou, Anacardium occidentale ; pomme-cajou kaaji / ŋaaji
Cassia occidentalis ? nasaanɔk / nsaanɔk
citronnier, citron ninjam / ɲinjam, ɛnjam / kɔnjam
Cnestis ferruginea ?, Cnestis corniculata ? nɔrɔgɔ / nrɔgɔ
Dialium guineense ɛpado / kɔpado
Drepanocarpus lunatus ? kakeben / ŋakeben
Fagara xanthoxyloides ɛraaɲa / kɔraaɲa
ficus étrangleur ? ɛpɛnjɛ / kɔpɛnjɛ
fromager, Ceiba pentandra kɔkpɛɲ / ŋakpɛɲ
Garcinia polyantha ? uʈokodo / ŋaʈokodo
Hibiscus tiliaceus ? ɛpayinʈa / kɔpayinʈa
Jatropha curcas ? kunseeru / ŋanseeru
Landolphia heudelotii eyindɔni / kuyindɔni
Landolphia sp. ɛatano / kɔatano
légumineuse sp. ɛsankadakɔ / kɔsankadakɔ
Lonchocarpus sericeus kapantanka / ŋapantanka
manglier, Avicennia africana uba / ŋaba
manguier, mangue mango / kɔmango (kr)
mimosa pourpre, Parkia biglobosa, Albizia ferruginea ? uɲandɔ / ŋaɲandɔ
Ocimum gratissimum ? koona / ŋaona
palétuvier sp. nɛʈikiʈiki / nʈikiʈiki
palétuvier, Rhizophora sp. kɔdɛga / ŋadɛga
palmier à huile, Elaeis guineensis eara / uara ~ kɔara
papayer, Carica papaya mantɛga / komantɛga (kr?)
Parinari macrophylla urɔdɔ / ŋarɔdɔ
Phoenix reclinata ɛpɔnrɔ / kɔpɔnrɔ
Piliostigma reticulatum ? ɛpanʈambo / kɔpanʈambo
Pterocarpus erinaceus kunikan / ŋanikan
Spondias mombin ugaw / ŋagaw
Vitex doniana ? udumbu / ŋadumbu

Oiseaux

modifier
français bijogo (sg. / pl.)
aigle pêcheur, Haliaeetus vocifer eagogo / koagogo
aigrette dimorphe kakpara kaʈikɔ / ŋakpara ŋaʈikɔ
aigrette garzette kakpara / ŋakpara
amarante commun, Lagonosticta senegala nɔʈɔj / nʈɔj
anhinga d'Afrique, Anhinga rufa ? kaseepu / ŋaseepu
calao sp., Tockus fasciatus semifasciatus ? karaga / ŋaraga
canard sp., oie d'Egypte, Plectropterus gambensis ? nataaka / ntaaka
chouette ?, hulotte ? kakod / ŋakod
corbeau pie, Corvus albus ɛpaɲa / kɔpaɲa
courlis, Numenius sp. ekeke / kokeke
épervier ? janʈinʈ / kɔjanʈinʈ
faucon, milan ? napaakura / mpakura
flamand rose, Phoenicopterus ruber ŋuranka / muranka
grand cormoran, Phalacrocorax carbo ŋoɲae / moɲae
héron sp., cigogne ? kaage / ŋaage
hibou sp. jurukuʈe / kujurukuʈe
hibou sp. kurusa / ŋarusa (kr)
hirondelle sp. nakpa / nkpa
hirondelle, Hirundo rustica naagbere / ɲaagbere
ibis sacré, Threskiornis aethiopicus ŋubiido / mubiido
ibis sp., Bostrychia hagedash kaak / ŋaak
pélican, Pelecanus rufescens kadan / ŋadan
perroquet ɛdampakaj / kɔdampakaj
pic sp. nɔkɔnkɔnki / nkɔnkɔnki
pigeon vert ? nunkurunde / nkurunde
pigeon vert, Treron australis ? ekoronʈonʈo / kokoronʈonʈo
pintade, Numida meleagris sɔɔka / kɔsɔɔka (kr)
sterne ɛkɔɔdɛ / kɔkɔɔdɛ, sakɔda / kɔsakɔda
tisserin sp. ɛja / uja
tourterelle sp. kanɛkpɔ / ŋanɛkpɔ
tourterelle sp. nunkunde / nkunde ~ ɲunkunde
vautour palmiste, Gypohierax angolensis kabaguŋ / ŋabaguŋ
vautour sp., Gyps bengalensis kankoron / ŋankoron

Poissons

modifier
français bijogo (sg. / pl.)
aiguille kabɔtɔ / ŋabɔtɔ, kansurɛ /ŋansurɛ
barracuda beokuda / kobeokuda (kr), ebooʈi / ibooʈi
capitaine ? ŋuntunrɔ / muntunrɔ
carangue, Caranx hippos ɛdannɛ / kɔdannɛ
carpe rouge, Lethrinus atlanticus ? nakantan / nkantan
daurade sp. ? niʈibaago / nʈibaago
diodon ? jasaka / kɔjasaka
Ethmalosa dorsalis ? kasambanʈ / ŋasambanʈ
Johnius elongatus kakarat / ŋakarat
maquereau-bonite, Scomberomorus tritor (syn. Cybium tritor) ŋaanɛ / maanɛ
mulet ɛrɔ / irɔ
pagre ɛgantan / kɔgantan, nagantan / ngantan, ŋɔgantan / mɔgantan
poisson globe sp. ? ekema / kokema
poisson-chat, mâchoiron egbere / kogbere
poisson-scie kaɛnsum / ŋaɛnsum
Polydactylus quadrifilis edog / kodog
Pomadasys jubelini ɛsɛsɔk / usɛsɔk
Rachycentron canadum ? napago / mpago
raie guitare kasapay / ŋasapay
raie pastenague nagbara / ngbara
rémora nadagumpa / ndagumpa
requin marteau janʈanʈa / kojanʈanʈa
requin sp. ɛbut / kubut
requin sp. ? tankogboŋ / kɔtankogboŋ
requin-marteau ? nekpenu / nkpenu
requin-tigre ŋusitakɔ / musitakɔ
sardine sp. kaoro / ŋaoro
st-pierre sp. ? noʈongo / nʈongo
tarpon eero ~ eoro / koero
turbot ? kamarɔk / ŋamarɔk

Notes et références

modifier

Sources

modifier
  • (en) Kenneth S., Olson, D. William Reiman, Fernando Sabio et Filipe Alberto da Silva, « The voiced linguolabial plosive in Kajoko », Proceedings from the Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society, vol. 45, no 1,‎ , p. 519-530 (lire en ligne)
  • (en) J. David Sapir, « West Atlantic: An inventory of the languages, their noun class systems and consonant alternation », dans Linguistics in Sub-Saharan Africa, De Gruyter Mouton, , 45–112 p. (DOI 10.1515/9783111562520-005)
  • (pt) Luigi Scantamburlo, Língua bijagó da ila de Canhabaque (Bko) : Apontamentos gramaticais e dicionário bijagó-português-guineense & português-guineense-bijagó, dialectos de Canhabaque (Bko) e de Meneque-Orangozinho-Canogo (Bmoc),
  • Guillaume Segerer, Description de la langue bijogo (Guinée Bissau), (lire en ligne [PDF])
  • Guillaume Segerer, La langue bijogo de Bubaque (Guinée Bissau), Louvain, Paris, Éditions Peeters, coll. « Afrique et langage » (no 3), (lire en ligne [PDF])
  • Guillaume Segerer, « "Isolates" in "Atlantic" », dans Workshop « Language Isolates in Africa »], 3-4 décembre 2010, Lyon, (présentation en ligne)

Voir aussi

modifier

Articles connexes

modifier

Liens externes

modifier