Discussion:Abou Dabi (émirat)

Dernier commentaire : il y a 7 ans par Seudo dans le sujet Nom de l'émirat
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom de l'émirat

modifier
Le nom de l'émirat est en français en accord avec le site officiel du ministère français des Affaires étrangères. Merci d'en discuter avant de renommer l'article.

Rémi  12 février 2007 à 11:22 (CET)Répondre

La Liste des États, Annexe A5 du Code de rédaction interinstitutionnel de l'UE et Pays et capitales du monde au 1er janvier 2006, par la Commission de toponymie de l’Institut géographique national français (IGN) sont des références toponymiques plus soignées, et s'accordent sur Abou Dhabi. Marc Mongenet 9 juillet 2007 à 10:00 (CEST)Répondre
L'intérêt du site du ministère français des Affaires étrangères, c'est qu'il donne son orthographe pour les sept émirats ce qui a l'avantage d'harmoniser. Après, on peut changer le nom rien que pour Abou Dabi. Rémi  9 juillet 2007 à 10:18 (CEST)Répondre
On se demande parfois d'où vient le sérieux, et en tout cas la logique, dont font preuve les autorités françaises en matière d'orthographe, et notamment de toponymie. L'orthographe des 7 émirats est bien donnée mais alors pourquoi orthographier le son [u] (ou) différemment pour Dubaï, Abou Dabi et Fujeïrah ? Ou bien est-il recommandé de prononcer [abu dabi] mais [dybaj] et [fuzejra] ? Ce qui n'a rien de logique, je le répète... La cohabitation du tréma français avec le son [u] par la lettre "u" est encore plus insensée...--Cyril-83 (d) 4 janvier 2008 à 15:54
Les recommandations de fonctionnaires ne m'émeuvent pas et ne peuvent en aucun cas servir de référence. C'est l'usage qui compte. Et si il y a dix ans il n'était pas fixé, il l'est maintenant. Voir le Louvre Abu Dhabi. Cyril-83 a en outre raison de souligner la contradiction avec Dubaï. Autre avantage : la graphie harmonisée avec le monde anglo-saxon. Avant renommage, la notice donnait le tournis, puisqu'on passait sans cesse d'Abou Dabi à Abu Dhabi pour les références en provenance de l'émirat --Anglo-norman (discuter) 5 novembre 2017 à 18:11 (CET)Répondre
À titre personnel, je suis favorable à une uniformisation mais aussi à l'utilisation d'une orthographe, d'une translittération « française », si on peut dire.
Il y a aussi des contradictions avec d'autres émirats et d'autres villes des EAU : Abou Dabi (ville), Oumm al Qaïwaïn (émirat), Oumm al Qaïwaïn (ville), Charjah (émirat), Charjah (ville), Ras el Khaïmah (émirat), Ras el Khaïmah (ville), qui sont orthographiés à la française ; Fujaïrah (émirat) qui mélange le « u » anglo-saxon avec le « ï » français.
La commission de toponymie est, certes composée de fonctionnaires mais les avis qu'elle rend le sont sous le sceau de personnes qui ont des compétences en la matière, qu('on le veuille ou non ; à ce rythme là, on pourrait remettre en cause la graphie de tous les toponymes non traduits en français. Bref, le débat mérite d'être mené sans aller trop vite par un renommage isolé, me semble-t-il. --Cyril-83 (discuter) 5 novembre 2017 à 18:43 (CET)Répondre
Le problème est que le débat a été mené il y a dix ans et que les choses ont changé depuis. Je n'estime donc pas avoir été trop vite--Anglo-norman (discuter) 6 novembre 2017 à 08:44 (CET)Répondre

Mais pourquoi on a Abu Dhabi pour l'émirat mais Abou Dhabi pour la ville ? --Panam (discuter) 5 novembre 2017 à 22:41 (CET)Répondre

parce que je n'y ai pas touché, ce n'est pas un sujet majeur pour moi et je laisse à d'autres ce soin--Anglo-norman (discuter) 6 novembre 2017 à 08:44 (CET)Répondre
Un tel renommage ne peut se faire sans consensus. Je demande son annulation, surtout au vu du titre porté par les autres pages Abou Dhabi (ville) et Louvre Abou Dhabi que je vous engage à ne pas renommer. --Panam (discuter) 6 novembre 2017 à 19:50 (CET)Répondre
Le musée du Louvre a adopté la graphie Abu Dhabi, ce qui met en décalage la notice consacrée à ce nouveau musée. Les comptes rendus de son inauguration reprennent très majoritairement cette graphie. C'est un grand risque de voir wikipedia s'enfermer dans des combats d'arrière-garde...--Anglo-norman (discuter) 8 novembre 2017 à 20:25 (CET)http://www.lefigaro.fr/international/2017/11/08/01003-20171108ARTFIG00321-macron-inaugure-le-louvre-d-abu-dhabi.php --Anglo-norman (discuter) 8 novembre 2017 à 22:37 (CET)Répondre
La conformité avec la Liste des États, Annexe A5 du Code de rédaction interinstitutionnel de l'UE est loin de situer wp:fr dans des combats d'arrière-garde, me semble-t-il. --Cyril-83 (discuter) 8 novembre 2017 à 23:15 (CET)Répondre
Bref je suis revenu au titre initial. Pour le musée, il doit y avoir discussion mais c'est différent. --Panam (discuter) 9 novembre 2017 à 14:14 (CET)Répondre
D'abord, d'accord pour en discuter avant tout renommage. Je suis ici parce que j'ai été choqué de lire « Louvre Abou Dabi » et « Abou Dabi ». S'agissant du pays et de la ville, le ministère a peut-être ses raisons de conserver une ancienne graphie (Abou Dabi), mais on est ici sur un site francophone, pas français, donc les recommandations européennes francophones (Abou Dhabi) me paraissent avoir plus d'autorité, d'autant qu'elles résultent d'une réflexion toponymique : ne pourrait-on pas prendre cette source comme autorité sur tous les pays qu'il cite ? Et même en restant à des sources franco-françaises, j'ai aussi plus de confiance dans l'IGN (Abou Dhabi aussi) que dans le ministère des affaires étrangères pour une question de toponymie. D'ailleurs, le ministère français recommande aussi d'écrire « Doubaï », ce qui n'est évidemment pas suivi sur Wikipédia. Seudo (discuter) 11 novembre 2017 à 21:49 (CET)Répondre

Révocation des modifications faites par Stephane787

modifier

L'information était authentique,bien vouloir consulter la biographie de Philippe Treyve qui détaille la source. Stephane787 26 octobre 2007 à 01:22 (CEST)Répondre

Points cardinaux

modifier

L'article Usage de la majuscule en français précise bien l'emploi de la majuscule pour les points cardinaux, uniquement quand ils désignent une région absolue, ce qui donne à celle-ci valeur de nom propre. Pas de majuscule dans le cas contraire, comme dans tout article décrivant la géographie des pays, et notamment dans l'article sur Abou Dabi. Le Grand Robert en 6 volumes va dans le même sens.

On écrira donc bien L'émirat d'Abou Dabi se situe dans le sud et l'ouest des Émirats arabes unis dont il représente environ 80% du territoire., et non "L'émirat d'Abou Dabi se situe dans le Sud et l'Ouest des Émirats arabes unis dont il représente environ 80% du territoire." --Cyril-83 (d) 6 janvier 2008 à 11:20 (CET)Répondre

Je suis d'accord et je m'excuse pour ma méprise. J'ai commencé à mettre des majuscules lorsqu'un contributeur m'a reproché de ne pas en mettre et j'ai apparemment mal compris les recommandations qui n'existaient pas sur les points cardinaux ou n'étaient pas assez claires. Toutes mes excuses. Rémi  6 janvier 2008 à 11:28 (CET)Répondre
Pas de quoi, cher Rémi. On fait tous soit des fautes, soit de la surcorrection. N'hésite pas à m'interpeller si mes interventions te semblent erronées. Cordialement. --Cyril-83 (d) 6 janvier 2008 à 11:37 (CET)Répondre


Je voudrais juste faire remarquer qu'il serait peut-être pertinent de renommer la page tant l'orthographe proposée en titre est peu répandue. De plus, le MAE français n'a aucun titre pour faire autorité sur une règle de français (qui n'est pas que la langue de la France non?). Merci d'y réfléchir. Jérémie 2008

Revenir à la page « Abou Dabi (émirat) ».