Discussion:Graffiti de Goulston Street

Dernier commentaire : il y a 8 ans par Cantons-de-l'Est dans le sujet Intention de proposer au label BA
Autres discussions [liste]

Liste de vérification modifier

Type de remarque À vérifier Explication détaillée Fait ?
Guillemets Si l'article contient ce genre de guillemets : "", il faut les remplacer par ceux-ci : « »[1]. Wikipédia:Conventions typographiques#Guillemets ✔️
Italique L'italique est à réserver à un nombre de cas limité, dont l'emploi de termes étrangers et les titres d'œuvres (livres, albums musicaux, titres de chansons, etc.) Wikipédia:Conventions typographiques#Italique ✔️
Ponctuation Mettre une espace avant et après les ponctuations doubles (point-virgule, double point, point d'interrogation, point d'exclamation) ; une espace après les ponctuations simples[1]. Wikipédia:Conventions typographiques#Signes de ponctuation ✔️
Ligatures L'article parle d'« oeuvre » (ou « Oeuvre ») et de « soeur » ? Il faut écrire « œuvre » (ou « Œuvre ») et « sœur »[1]. Wikipédia:Fautes d'orthographe/Courantes#Ligature ✔️
Majuscules Une lettre normalement accentuée doit l'être également quand elle apparaît sous la forme d'une majuscule[1]. Wikipédia:Conventions typographiques#Accentuation ✔️
Liens internes dans les titres Les liens internes sont à éviter dans les titres des sections et sous-sections de l'article. Wikipédia:Liens internes ✔️
Liens externes dans le corps du texte Un lien externe ne doit pas figurer dans le corps de l'article mais doit être transféré en référence. Wikipédia:Liens externes ✔️
Conventions bibliographiques Il existe sur Wikipédia des conventions bibliographiques, à respecter tant dans la partie « Bibliographie » que dans les références. WP:CB. Et voir les modèles {{ouvrage}}, {{article}} et {{lien web}} ✔️
Langue des références Les références en langue étrangère sont précédées du modèle l'annonçant : anglais > {{en}} > (en), allemand > {{de}} > (de), ... Le paramètre langue= est à préférer pour les références utilisant les modèles bibliographiques précédemment cités. Catégorie:Modèle d'indication de langue ✔️
Note à appels multiples Si deux passages de l'article sont sourcés par exactement la même référence, on utilisera <ref name>. Aide:Note#Notes à appels multiples ✔️
Références et ponctuation Les références précèdent la ponctuation et collent au dernier mot[1]. Lorsque plusieurs références se suivent, elles sont séparées par {{,}}. Aide:Note#Règles sur la position des notes par rapport à la ponctuation ✔️
Traduction Lors d'une traduction, l'apposition des modèles {{Traduction/Référence}} sur l'article et du modèle {{Traduit de}} sur la page de discussion est obligatoire. ✔️
Nombre La syntaxe formatnum ({{formatnum:123456789}}) permet de mettre en forme les chiffres, cependant {{Unité}} est préférable pour les chiffres suivis d'une unité ou d'un nom. ✔️
Images Les images n'ont pas de taille fixée, les schémas de plus de 350px sont centrés, les photographies avec un ratio autre que 4/3 ou 3/4 sont réglées avec un upright adéquat. Les images non indispensables sont supprimées, et les pages sur Commons sont liées. WP:IMG ✔️
Accessibilité Les pratiques facilitant la lecture par les logiciels pour mal ou non voyants sont prises en compte dans la mesure du possible. Wikipédia:Atelier accessibilité/Bonnes pratiques ✔️
  1. a b c d et e Une façon simple de vérifier ce point est d'utiliser la fonction « recherche sur cette page » de votre navigateur, en mode lecture ou édition (Ctrl+F sur la plupart des navigateurs).

Intention de proposer au label BA modifier

{{Intention de proposer au label|BA|— Cantons-de-l'Est discuter 20 mars 2016 à 14:01 (CET)}}Répondre

Suggestions modifier

Peut-être scinder la première phrase en deux ou trois segments. Ou encore, la réduire au minimum, soit environ 20 mots au max. S'il s'agit, selon toi, d'une idée en l'occurrence réalisable, voici quelques pistes


Le graffiti de Goulston Street fut découvert dans la nuit du 30 septembre 1888 dans le quartier londonien de Whitechapel. (20 mots)
L'inscription se trouvait sur un mur près d'un indice concernant le meurtre d'une femme survenu à proximité quelques heures auparavant. (20 mots)


  • Le Graffiti de Goulston Street est associé au meurtre de Catherine Eddowes commis dans le district londonnien de Whitechapel. (19 mots)
  • Le Graffiti de Goulston Street fut découvert près d'un indice retenu pour le meurtre d'une victime présumée de Jack l'Éventreur. (20 mots)
  • Le Graffiti de Goulston Street s'inscrit dans l'Histoire criminelle de Jack l'Éventreur. (12 mots)
  • Le Graffiti de Goulston Street s'inscrit dans l'enquête d'un meurtre par hypothèse attribué à Jack l'Éventreur. (16 mots)
  • Le graffiti de Goulston Street fut découvert le 30 septembre 1888, quelques heures après le meurtre de Catherine Eddowes. (19 mots)

Le Graffiti de Goulston Street est un élément d'enquête dans l'affaire non résolue des meurtres de Whitechapel.

Ciao utilisateur:dr.mbl Au plaisir 25 mars 2015 à 18:17 (CET)Répondre

utilisateur:dr.mbl : Modifie comme tu le sens. — Cantons-de-l'Est discuter 26 mars 2015 à 09:50 (CET)Répondre
utilisateur:Cantons-de-l'Est J'ai fais comme tu me l'as suggéré. J'aurais aimé que tu y participe vu ta connaissance des détails de l'affaire. J'espère ne pas avoir oublié un élément clé. J'espère avoir respecté le déroulement de la narration. J'ai seulement modifié le RI et le début de la section découverte. Je te prie de rectifier si nécessaire. utilisateur:dr.mbl Au plaisir 26 mars 2015 à 16:22 (CET)Répondre
utilisateur:dr.mbl : Ça me va, cette modification exceptée. La source fournie ne mentionne pas cette information. Tu peux simplement la supprimer parce que c'est mentionné plus bas dans le texte. — Cantons-de-l'Est discuter 26 mars 2015 à 16:42 (CET)Répondre
Notification Cantons-de-l'Est : : excuse-moi Cantons, je ne comprends pas de quoi il s'agit au juste utilisateur:dr.mbl Au plaisir 26 mars 2015 à 16:50 (CET) :Répondre
Notification Cantons-de-l'Est :Est-ce que tu parles de ceci :

(ton texte initial ) Le graffiti de Goulston Street fut découvert dans la nuit du 30 septembre 1888 dans le quartier de Whitechapel à Londres sur un mur près d'un fragment de tablier de Catherine Eddowes, l'une des victimes présumées de Jack l'Éventreur. C'était une accusation contre les juifs, ce qui aurait pu provoquer une émeute dans le quartier. Charles Warren, chef du Metropolitan Police Service, ordonna qu'il soit effacé au plus tôt, même s'il aurait pu servir d'indice aux policiers à la recherche du tueur. La signification du graffiti et son lien avec les meurtres attribués à Jack l'Éventreur font encore débat en 2001, plus d'un siècle après sa découverte.utilisateur:dr.mbl Au plaisir 26 mars 2015 à 17:00 (CET)Répondre

utilisateur:dr.mbl : Dans la section Découverte, je lis « Le graffiti, interprété comme une accusation contre les juifs, aurait pu provoquer une émeute dans le quartier. Charles Warren, chef du Metropolitan Police Service, ordonna donc qu'il soit effacé au plus tôt même s'il pouvait s'agir d'un indice concernant le meurtre. ». Ces deux phrases ne sont pas étayées par l'une des sources du paragraphe. Cependant, elles situent l'importance historique du graffiti, ce qui explique pourquoi je les avais mises dans le résumé introductif. — Cantons-de-l'Est discuter 26 mars 2015 à 17:53 (CET)Répondre

Reformuler ? modifier

Notification Cantons-de-l'Est : Le passage en exposant pourrait surprendre le lecteur ou porter à confusion (interrompre la lecture pour réfléchir à sa signification). Si je comprends bien, on aurait oublié l'endroit où se trouvait le graffiti ? Le message aurait déjà été effacé, sans que nul ne prenne le soin de laisser une marque, un point de repère, une note ? On parlait d'un mur au début de la section découverte ?

Vers h, le policier Alfred Long, du MPS, découvrit un fragment de tissu ensanglanté dans un passage reliant le 108 et le 109 de Goulston Street dans Whitechapel, à environ 500 m de l'une des scènes de crime[1]. Plus tard dans la nuit, il fut établi que le bout de tissu provenait du tablier que portait la victime Catherine Eddowes. Sur Goulston Street, il y avait un écrit à la craie blanche, soit sur le mur à proximité ou sur le chambranle en briques du passage[2],[3].

Il me semble que ce serait mieux si tu reformulais ce passage.

PS. Je n'ai rien supprimé ni modifié relativement au message précédent. Je ne comprends pas encore ce que tu veux dire (je suis bouchée Émoticône). Que faire ? Remettre dans le RI ou quoi ?

À +, Marie Tournesol utilisateur:dr.mbl Au plaisir 26 mars 2015 à 23:21 (CET)Répondre

utilisateur:dr.mbl : J'ai déplacé le texte mentionné plus haut et j'ai apporté des précisions ou corrigé des choses dans l'article pour éliminer un doute que tu exprimes. — Cantons-de-l'Est discuter 27 mars 2015 à 01:26 (CET)Répondre

Suite section Découverte modifier

Notification Cantons-de-l'Est : Salut, quelques suggestions car le meurtre comme tel n'avait pas encore été présenté. Aussi, peut-on supprimer celui de Elizabeth Stride dans cette présentation  ? Comme tu sais, je cherche à faire des phrases courtes (max 20 mots - 21-22)

Actuel -


Après les meurtres d'Elizabeth Stride et de Catherine Eddowes dans la nuit du 30 septembre 1888, les agents du Metropolitan Police Service (MPS) parcoururent les alentours des scènes de crime dans le but de trouver un suspect, un témoin ou encore des indices.

Suggestion -


Le Metropolitan Police Service MPS découvrit les meurtres d'Elizabeth Stride et de Catherine Eddowes dans la nuit du 30 septembre 1888 dans Goulston Street, Whitechapel. Les agents scrutèrent aussitôt les alentours des scènes de crime à la recherche de suspects, témoins et indices.

Laisser tel quel sauf pour dans Whitechapel -


Vers h, le policier Alfred Long, du MPS, découvrit un fragment de tissu ensanglanté dans un passage reliant le 108 et le 109 de Goulston Street dans Whitechapel, à environ 500 m de l'une des scènes de crime[4]. Plus tard dans la nuit, il fut établi que le bout de tissu provenait du tablier que portait la victime Catherine Eddowes. À proximité du fragment de tissu, il y avait un écrit à la craie blanche, soit sur le mur à proximité ou sur le chambranle en briques du passage[2],[3].

Qu'en penses-tu ? Apporte des modifications à ta guise À+ Marie Émoticône sourire utilisateur:dr.mbl Au plaisir 27 mars 2015 à 13:49 (CET)Répondre

utilisateur:dr.mbl : Ose ! — Cantons-de-l'Est discuter 27 mars 2015 à 13:52 (CET)Répondre
Notification Cantons-de-l'Est : Non, je ne veux pas oser. Ton opinion compte pour moi. Une histoire criminelle mérite d'être rapportée avec précision et tu es le seul à savoir si j'erre ou non, ou si tel ou tel détail est important ou non. Peut-on, selon toi: enlever le nom de Elizabeth Stride ? Puis-je, selon toi : Écrire Le MPS puisqu'il est déjà mentionné plus haut ? Peut-être ma manière de faire est-elle dérangeante ? Merci de ton feedback utilisateur:dr.mbl Au plaisir 27 mars 2015 à 14:00 (CET)Répondre
Notification Cantons-de-l'Est : Tu serais occupé avec RAW ? Alors, on attend que ton esprit soit libéré. D'ac ? utilisateur:dr.mbl Au plaisir 27 mars 2015 à 14:05 (CET)Répondre
utilisateur:dr.mbl : Tu peux supprimer le nom d'Elizabeth Stride. Pour MPS, il n'y aucune mention auparavant. Il est donc préférable de faire un lien explicite une première fois — Metroplitan Police Service (MPS) —. — Cantons-de-l'Est discuter 27 mars 2015 à 14:10 (CET)Répondre

Non non et non modifier

Notification Cantons-de-l'Est : Qu'est-ce que tu veux me dire par : non non et non.
Pour information

Texte original - Le surintendant Thomas Arnold, qui supervisait la division H pour Whitechapel du MPS, se rendit sur les lieux de la découverte et écrivit plus tard :
Texte mis en exposant vu l'ambiguité imprécision pour fins de discussion Skype :
Vendredi 27 mars 10:59 Le surintendant Thomas Arnold, superviseur de la division H pour Whitechapel du MPS, vendredi 27 mars 10:59 se rendit sur les lieux de la découverte. Sur les lieux de quoi ? Découverte de quoi ??

Modifié ensemble durant la discussion du vendredi 27 mars 10:59 :

Vendredi 12h44 texte révisé Peu de temps après s'être rendu sur les lieux du crime de Catherine Eddowes, 'le superviseur de la division H pour Whitechapel du MPS, Thomas Arnold écrivit :

Vendredi 20:07 Cantons de l'Est (non non et non) Peu de temps après s'être rendu sur les lieux où se trouvait le graffiti, le superviseur de la division H pour Whitechapel du MPS, Thomas Arnold écrivit :

Non non et non quoi ? !!!

utilisateur:dr.mbl Au plaisir 29 mars 2015 à 05:02 (CEST)Répondre

utilisateur:dr.mbl : On s'est déjà parlé de l'endroit où s'est rendu Arnold. Le corps d'Eddowes se trouve à 500 mètres du graffiti. Dans la citation qui suit, il parle du graffiti, pas du corps de la femme. — Cantons-de-l'Est discuter 29 mars 2015 à 14:52 (CEST)Répondre
Notification Cantons-de-l'Est : Je comprends ce que tu me dis ici. Mais moi je ne savais pas ce que tu voulais dire par : se rendit sur les lieux de la découverte. C'est pour cette raison qu'il était en exposant. J'ai fais de mon mieux. Notifié qu'il manquait une précision. N'ayant pas discuté de cette phrase, je l'ai complétée au mieux après notre entretien. Au meilleur de mes capacités. Et, tu as bien corrigé en précisant ce qui restait obscur auparavant. Tu écris sur les lieux du graffiti. Personnellement, j'étais fort aise que tu aies relu le passage et corrigé. Je suis très satisfaite de ta précision. Ce que je ne comprends pas mais vraiment pas c'est le : non non et non. C'est probablement un mouvement d'impatience ou de colère envers moi. Et, ce n'est pas agréable. D'ailleurs, si on en avait pensé à en parler, j'aurais suggéré d'écrire ce qui serait plus normal : se rendit sur les lieux du crime. Point à la ligne. Ce qui est le rôle d'un surintendant, ne penses-tu pas ?
Oublié de signer. Excuse-moi utilisateur:dr.mbl Au plaisir 29 mars 2015 à 15:25 (CEST)Répondre
utilisateur:dr.mbl : Nous en avons discuté pendant plusieurs minutes sur Skype de ce truc. Je t'ai dit que la phrase suivante (dans la citation) mentionnait explicitement le graffiti. J'ai aussi ajouté que le mot « Découverte » est le titre de la section précédente, qui se rapporte au graffiti, pas au meurtre d'Eddowes. — Cantons-de-l'Est discuter 29 mars 2015 à 23:45 (CEST)Répondre
Notification Cantons-de-l'Est : Il n'est pas exclu que des choses peuvent nous échapper. Je n'ai pas voulu mal faire. Et la remarque m'a blessée. C'est tout. Je t'en parle car je crois meilleur de dire les choses, les tirer au clair, plutôt que de les garder pour soi. Tu me fais signe peut-être utilisateur:dr.mbl Au plaisir 30 mars 2015 à 00:03 (CEST)Répondre
  1. Témoignage d'enquête du policier Alfred Long, cité dans Marriott 2005, p. 148-149 et Rumbelow 2004, p. 61
  2. a et b Evans et Rumbelow 2006, p. 132.
  3. a et b Evans et Skinner 2001, p. 23-24.
  4. Témoignage d'enquête du policier Alfred Long, cité dans Marriott 2005, p. 148-149 et Rumbelow 2004, p. 61
Revenir à la page « Graffiti de Goulston Street ».