Discussion:L'Afére Tournesol/Admissibilité

Dernier commentaire : il y a 16 ans par Olivier Hammam
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

L'admissibilité de la page « L'Afére Tournesol » est débattue.

Consignes quant à cette procédure :

Qui peut participer ?
Le créateur de la page et les contributeurs ayant un compte ayant fait au moins cinquante contributions aux articles (espace principal) de fr.wikipedia.org au lancement de cette procédure peuvent exprimer leur avis.
Les avis des personnes n’ayant pas de compte ou un compte ayant moins de 50 contributions sont déplacés dans « Avis non décomptés » et ne sont en principe pas pris en considération. Lors de la clôture, les avis sans argumentaire sont également déplacés et ne sont pas pris en compte.
Durée de la consultation
Si un consensus clair s'est dégagé le 27 septembre après l'expiration de sept jours pleins de débat (168 heures), un contributeur ayant réalisé au moins 500 modifications et ayant 3 mois d'ancienneté (utilisateur autopatrolled) qui n'aura pas pris part au débat peut clore la proposition et indiquer si la page est conservée ou supprimée (la suppression devant être demandée à un administrateur). Dans le cas contraire, la discussion se poursuit et peut être close à partir du 4 octobre.



Important

  • Copiez le lien *{{L|L'Afére Tournesol}} et collez-le dans la section du jour de la page principale « Débat d'admissibilité » . Attention, un décalage d'un jour est possible en fonction de la mise en page.
  • Avertissez le créateur, les principaux contributeurs de l’article et, si possible, les projets associés en apposant le message {{subst:Avertissement débat d'admissibilité|L'Afére Tournesol}} sur leur page de discussion.


Conclusion

Conservation Conservation traitée par Olivier Hammam

Fusion / redirection avec L'Affaire Tournesol. -O.M.H--H.M.O- 6 octobre 2007 à 15:08 (CEST)Répondre

L'Afére Tournesol modifier

Proposé par : pixeltoo⇪員 19 septembre 2007 à 14:59 (CEST)Répondre

Faudra-t-il à l'avenir faire un article pour chaque version des albums de Tintin ? pixeltoo⇪員 19 septembre 2007 à 15:01 (CEST)Répondre

Discussions modifier

Toutes les discussions vont ci-dessous.

Avis modifier

Format : Motivation, signature

Conserver modifier

  1.  Conserver (Mais faiblement) Le nombre de livres écrits en Patois Gruérien justifie que les critères d'inclusions de ceux-ci soient beaucoup plus laxistes que pour les livres écrits en anglais ou en allemand. L'édition de cette traduction est un évènement raisonnablement significatif à l'échelle de la vie culturelle du canton de Fribourg Mais non les Fribourgeois qui passez par là, je ne vous prends pas pour des pèquenots.. Touriste 19 septembre 2007 à 16:01 (CEST)Répondre
  2.  Conserver Le Fribourgeois de service a voté. Mais si vraiment on veut faire un joli truc avec les traductions de Tintin, pourquoi ne pas leur consacrer une page, en vrac, présentant (comme c'est fait ici) les astuces des traducteurs? Daniel Fattore 19 septembre 2007 à 16:34 (CEST)Répondre
  3.  Conserver (en attendant une version de Wikipédia en Fribourgeois !) La portée culturelle des Aventures de Tintin me semblerait justifier en effet des articles sur les versions régionales des albums. --Pymouss44 19 septembre 2007 à 16:40 (CEST)Répondre
    Faute de mieux, il en existe une en arpitan... Daniel Fattore 19 septembre 2007 à 16:46 (CEST)Répondre
  4.  Conserver Mérite autant un article que l'original. Stephane.dohet 19 septembre 2007 à 16:56 (CEST)Répondre
  5. Après réflexion, conserver, je pensais que la fusion serait la meilleures solution mais il me semble que l'idée n'est pas si bonne que cela. Déja, je vois mal un lien depuis l'article sur le patois gruérien vers l'article l'Affaire Tournesol alors que vers l'Afére Tournesol cela a un sens. Et puis pourquoi un paragrapghe sur la vesrion en gruérien et pas en anglais (quand même un peu plus parlé) en javanais, en latin, breton etc. Finalementr l'option d el'article séparé n'est pas si mal. Des BD en guuérien (je ne savais m^me pas que cela existait) cela ne doit être si fréquent.Romary 20 septembre 2007 à 09:37 (CEST)Répondre
  6.  Conserver Le but de cette version fribourgeoise n'est pas, contrairement aux versions anglaises ou lituaniennes, de créer un nième traduction, mais plutôt de réaliser une action dans le cadre de la promotion ou de la défense du patois gruérien. Un but principalement culturel, donc. Je peux bien comprendre que celà laisse les non-fribourgeois de marbre, mais il y a sur wikipedia des centaines d'articles dont l'utilité est tout autant discutable: Coussin péteur, How Come. Quand à Tintin, on voit bien des articles sur Les frères Loiseau, personnages qui n'apparaissent que dans une seule BD, ou encore Rawajpoutalah. Cardinal1984 20 septembre 2007 à 10:49 (CEST)Répondre
    Mon avis est sans doute subjectif, puisqu'il s'agit qu'un article que j'ai créé, mais il me semble que coussin péteur a un tout petit peu plus de choses à dire que la traduction de 2 ou 3 expressions dans un patois quelconque.  Conserver quand même, d'accord avec les arguments de touriste S.M. 20 septembre 2007 à 21:20 (CEST)
  7.  Conserver N'est pas dénué d'intérêt. Caspi Waltch 24 septembre 2007 à 15:18 (CEST)Répondre

Supprimer modifier

  1.  Supprimer Sujet ne nécessitant pas du tout à un article. Cela dit je suis d'accord que l'on parle de cette édition dans l'article Fribourgeois. Manu1400 19 septembre 2007 à 15:40 (CEST)Répondre
  2.  Supprimer On fait des pages pour la version lithuanienne de Die Hard 3? Les infos doivent se retrouver sur la page de L'Affaire Tournesol et sur la page Fribourgeois. Speculoos 19 septembre 2007 à 17:19 (CEST)Répondre
  3.  Supprimer ou Transformer en redirection vers L'Affaire Tournesol. Transférer les informations intéressantes. Cela fera un article plus complet sur l'album, plutôt que de diviser en plein de petits articles auxquels on ne pourra pas ajouter énormément.  Blub [psy] 19 septembre 2007 à 19:20 (CEST)Répondre
    Je ne suis pas du tout convaincu. La fusion avec Fribourgeois se conçoit bien, mais celle que tu proposes... C'est un peu par hasard (ou à cause des scènes à Genève ?) que L'Affaire Tournesol a été choisie, et les informations actuellement dans l'article sont d'intérêt principalement pour qui s'intéresse à l'actualité du franco-provençal, guère pour les tintinophiles. Touriste 19 septembre 2007 à 19:36 (CEST)Répondre
    D'accord avec Touriste: si l'article devait être fusionné, il faudrait le faire avec Fribourgeois et pas L'Affaire Tournesol.Cardinal1984 20 septembre 2007 à 14:51 (CEST)Répondre
  4.  Supprimer Travail inédit et non pertinent c'est l'ouvrage original qui doit etre traité pas ses traductions (sauf éventuellement en complément dans l'article principal). Kirtap mémé sage 20 septembre 2007 à 00:28 (CEST)Répondre
  5.  Supprimer On croit rêver. WP francophone compte-t-il dupliquer chaque ouvrage dans l'ensemble des langues connues ou bien fait-il la promotion des patois divers et variés ? --Anatole Coralien 20 septembre 2007 à 21:39 (CEST)Répondre
  6.  Supprimer ou Transformer en redirection vers L'Affaire Tournesol. On ne peut faire un article sur toutes les traductions. Cordialement, Phillllippe 21 septembre 2007 à 19:50 (CEST)Répondre
  7.  Supprimer Tiens c'est marrant je n'aurais jamais cru qu'il puisse y avoir autant de défenseurs de cet article. Je suis plutôt bien disposé en ce qui concerne les langues régionales mais je dois dire que je ne vois pas bien en quoi cette traduction est notoire. A la limite c'aurait été la première traduction effectuée en fribourgeois pourquoi pas mais là... --Kimdime69 25 septembre 2007 à 22:40 (CEST)Répondre
  8.  Supprimer les adeptes de ce patois n'ont qu'à commencer leur wikipédia. --pixeltoo⇪員 26 septembre 2007 à 12:55 (CEST)Répondre
  9.  Supprimer cf Kirtap --Pseudomoi (m'écrire) 27 septembre 2007 à 19:35 (CEST)Répondre

Fusionner modifier

  1.  Fusionner avec l'article Fribourgeois, (en attendant une version de Wikipédia en Fribourgeois !). LyricV 20 septembre 2007 à 22:12 (CEST)Répondre
  2.  Fusionner avec l'article principal, L'Affaire Tournesol. Acetone 20 septembre 2007 à 01:35 (CEST)Répondre
  3.  Fusionner avec l'article principal, L'Affaire Tournesol. Mith (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 20 septembre 2007 à 07:43 (CEST)Répondre
  4. idem Acetone et Mith Markadet ∇∆∇∆ 20 septembre 2007 à 13:52 (CEST)Répondre
  5.  Fusionner avec L'Affaire Tournesol puis Transformer en redirection --TwøWiñgš (jraf) Boit d'bout 25 septembre 2007 à 12:42 (CEST)Répondre
  6.  Fusionner avec l'article Fribourgeois --Ofol (moi . ) 27 septembre 2007 à 23:01 (CEST)Répondre
  7.  Fusionner avec l'article Fribourgeois. DocteurCosmos - 28 septembre 2007 à 10:20 (CEST)Répondre
  8.  Fusionner avec L'Affaire Tournesol puis Transformer en redirection --Dauphiné 4 octobre 2007 à 21:13 (CEST)Répondre
  9.  Fusionner dans un article sur les traductions de Tintin en patois et langues régionnales (il y en a en ch'ti, Picard, breton et certainement corse, et autres...), même si je suis d'accord que cela n'est pas la même chose qu'une traduction en Anglais, allemand... Je pense qu'il est interessant de parler de cette bd, mais si ils traduisent toute la collection des tintin on ne va pas refaire une page/album dans chaque patois: une mention dans la page principale de l'album peut s'y ajouter, ainsi qu'une mention dans l'article sur le Fribourgeois s'il y a vraiment peu de publications dans cette langue Bobosismo 5 octobre 2007 à 06:48 (CEST)Répondre

Avis divers non décomptés modifier

Exception étant faite pour le créateur de l'article, les avis d'utilisateurs récemment inscrits (moins de cinquante contributions,...) ou non identifiables (IPs, opinions non signées,...) ne sont en principe pas décomptés. Si vous êtes dans ce cas, vous pouvez toutefois participer aux discussions ou vous exprimer ci-dessous pour information :

Revenir à la page « L'Afére Tournesol/Admissibilité ».