Discussion:Léopold Auguste Warnkoenig

Dernier commentaire : il y a 4 ans par Viator
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Bonjour,

Pourquoi l'Allemand Leopold August Warnkoenig a-t-il été francisé en << Léopold Auguste >> ? Je ne comprends pas... - merci de m'éclairer! Bonne journée, Chris.


— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 195.46.241.231 (discuter), le 5 octobre 2019 à 11:20 (CEST)Répondre

Tout simplement parce qu'au XIXe siècle l'usage était de traduire les prénoms, et parce qu'il portait officiellement ces prénoms dans la Belgique unilingue francophone de l'époque. Exemple : Recueil des lois, décrets, ordonnances et règlements, Bruxelles, Impr. du Moniteur belge, 1841, volume 24 : « n° 651 : ...... le sieur Léopold Auguste Warnkœnig, successivement professeur aux université de Liège ....  » Lire en ligne]. Dans ses publications en latin il portait les prénoms "Leopoldus Augustus" : Warnkoenig (Leopoldus Augustus). Doctrina Juris philosophica, aphorismis distincta. Lovanii, 1830. Bien cordialement.--Viator (discuter) 5 octobre 2019 à 11:49 (CEST)Répondre

Merci de votre réponse! Mais les versions allemande et anglaise de WIKIPEDIA sont, elles, arrivées au XXIe siècle et n'imagineraient jamais de rebaptiser Rousseau Johann-Jakob ou John-James. Restons sérieux! Celui qui s'informe cherche normalement à partir du prénom donné à la naissance, donc dans la langue maternelle du personnage recherché. Seuls les prénoms de souverains sont en principe traduits (p. ex. Louis XIV => Ludwig XIV. en allemand), et encore pas dans toutes les langues. Heureusement que vous n'avez pas de "traduction" pour Wolfgang Amadé Mozart... Bonne journée! - Chris.


— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 195.46.241.231 (discuter), le 5 octobre 2019 à 17:34 (CEST)Répondre

Bonsoir, Warnkoenig ayant officiellement utilisé lui-même lors de sa longue carrière en Belgique les prénoms francisés de Léopold Auguste, laissons-lui ce choix. D'autre part, même si dans d'autres langues comme l'anglais, le néerlandais, l'allemand l'on conserve les prénoms originaux, cet usage est différent en français où l'on parle de Jean-Sébastien Bach, de Frédéric Hölderlin, de Jean Paul, de Dante, de Pierre-Paul Rubens, du Politien etc.... Mais l'exemple de Warnkoenig est différent des précédents qui n'ont jamais résidé dans un pays de langue officielle française, car ses prénoms pour l'état-civil belge étaient officiellement francisés. Vous parlez du prénom de naissance, il était bien souvent en latin dans les registres de baptême à cette époque. En ce qui concerne Mozart, on l'appelait couramment avant-guerre "Wolfgang Amédée" : Théodore de Wyzewa et G. de Saint-Foix, Wolfgang Amédée Mozart. Sa vie musicale et son œuvre. Essai de biographie critique, 1936, 5 volumes. Mais il ne s'agit pas d'une règle absolue à suivre sans nuance, il va sans dire que pour les auteurs du XXe siècle l'usage n'est plus de traduire les prénoms, influence du monde anglo-saxon. Bien cordialement. --Viator (discuter) 5 octobre 2019 à 21:06 (CEST)Répondre

Bonjour,

Les ouvrages de Warnkoenig parus en français sont toujours signés << L.A. Warnkoenig >>, ce qui a le mérite d'éviter toute ambiguïté.

Cela dit, celui qui rencontre son nom et qui veut s'informer plus avant sur Warnkoenig n'ira pas chercher sous "Léopold Auguste", d'autant moins que le personnage n'a vécu que 19 années (sur 72) en Belgique où seul le français était pris en compte à l'époque. Ces 19 années ne sont certes pas négligeables, mais elles ne justifient pas de franciser les prénoms du personnage en question. Cela vaut aussi pour Heinrich Ahrens et quelques autres.

De toute manière, la plus élémentaire correction vis-à-vis des usagers de Wikipedia et, bien sûr, des personnages retenus dans les pages de cette encyclopédie, serait d'indiquer les prénoms d'origine au moins entre parenthèses -> p. ex.: Henri (Heinrich) Heine. -

Chris


— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 195.46.241.225 (discuter), le 6 octobre 2019 à 15:09 (CEST)Répondre

Bonsoir, il me semble qu'ici l'on peut respecter l'usage de son époque et lui donner les prénoms français officiels dont il usait en Belgique. Les écrits latins de l'époque (Annales Academiæ leodiensis, Université de Liège - 1819 : "in ord. jurisconsultorum. Leopoldus-Augustus Warnkoenig") et des catalogues de ses ouvrages en latin lui donnent le prénom "Leopoldus Augustus", le "Gentlemans Magazine" vol. 156 de 1831 [1] anglicise ses prénoms en Leopold Augustus. D'ailleurs quels sont ses prénoms d'origine ? Les registres baptismaux l'appellent bien certainement "Leopoldus Augustus". Il me semble ici normal de traduire ses prénoms selon l'usage de son époque et comme il l'a fait lui-même. C'est d'ailleurs ce que fait la "Commission royale d'histoire" Lire. Bien cordialement.--Viator (discuter) 6 octobre 2019 à 21:36 (CEST)Répondre

Bonjour,

Merci de votre patience, et croyez bien que je ne cherche pas juste à vous embêter.

Warnkoenig était allemand; sa maman ou son épouse, comme ses autres compatriotes, ne l'appellaient pas autrement que "Leopold August". Que son acte de baptême - comme le mien - ait latinisé ses prénoms ne change rien au fait que ses vrais prénoms usuels étaient et restent ses prénoms usuels allemands.

Wikipedia n'est pas belge ou français ou allemand, que je sache, mais ouvert à la vérité vraie. Et l'on ne peut admettre que d'une version 'nationale' à une autre, une personne soit nommée différemment (sauf les souverains, connus sous leur prénom communément traduit dans presque chaque langue).

Warnkoenig a eu une vie professionnelle en Allemagne (une trentaine d'années, excusez du peu), et les oeuvres qu'il a publiées dans son pays natal et dans sa langue maternelle ne portaient certainement pas ses prénoms sous leur forme francisée. Ce que je veux dire, pour faire court, c'est qu'il faut au moins indiquer ses prénoms allemands, quitte à préciser qu'il a utilisé, pendant ses années belges, la forme francisée de ces mêmes prénoms. Mais qu'on ne fasse pas croire qu'il s'appelait toujours, partout et uniquement "Léopold Auguste" ou qu'il était belge. L'homme, son oeuvre et son influence méritent mieux que cela! Cela vaut également pour Birnbaum et quelques autres...

Cordiales salutations,

Chris


— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 195.46.241.225 (discuter), le 7 octobre 2019 à 12:06 (CEST)Répondre

Bonjour, je comprends bien vos arguments qui suivent l'usage contemporain, mais il ne faut pas oublier l'usage classique dans la culture française de franciser les prénoms des personnes même non célèbres, qui diffère de l'usage dans d'autres langues. Cet usage a disparu au XXe siècle, mais lorsque des recueils biographiques donnent un prénom francisé, c'est une source également. Souvent d'ailleurs des personnalités allemandes nés dans les département français de la rive gauche du Rhin ont un acte de naissance avec des prénoms français, ce qui montre qu'il ne faut pas appliquer sans nuance votre proposition. Rien ne vous interdit de remettre les prénoms d'origine entre parenthèses ou de renommer des fiches biographiques, mais il est parfois difficile de remuer brusquement un usage établi si par exemple vous voudriez renommer Jean-Sébastien Bach. Bonne continuation sur Wikipédia et bien cordialement.--Viator (discuter) 7 octobre 2019 à 12:21 (CEST)Répondre

Re-bonjour,

Un bon compromis, je crois, est de faire comme je l'ai proposé: toujours au moins indiquer - p. ex. entre parenthèses - le(s) prénom(s) usuel(s) d'origine si l'on retient en priorité une version différente de ce(s) prénom(s).

Pour ce qui est de J. S. Bach, je crois qu'on a affaire à une exception. Avez-vous déjà trouvé Georges Frédéric Haendel ou Louis de Beethoven? Évidemment non.

Je mets un terme à ces intéressants échanges, non sans vous remercier et vous souhaiter bonne continuation pour la bonne cause de fr.wikipedia. Bonne journée,

cordialement,

Chris


— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 195.46.241.225 (discuter), le 7 octobre 2019 à 15:34 (CEST)Répondre

Bien cordialement à vous aussi.--Viator (discuter) 7 octobre 2019 à 22:00 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Léopold Auguste Warnkoenig ».