Discussion:Liste de périphrases désignant des villes
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Dans un premier temps il ne faudrait garder que les surnoms que donnent les francophones à ces villes sinon ça risque de devenir ingérable.
J'ai mis commune dans les titres de section, est-ce que cité ou ville serait mieux ?
Greudin
La Cité interdite est un site de Pékin, non son surnom. Ratigan 22 avr 2004 à 12:54 (CEST)
Vienne en Italie ?
modifierJe n'arrive pas à trouver de référence sur une ville d'Italie s'appelant Vienne, ni sur Google ni sur it, ce surnom de la ville verte ne s'appliquerait-il pas plutôt à Vienne (Autriche) ? --Poulos · 15 avr 2005 à 20:44 (CEST)
Charleroi - Marrakech sur Sambre ?
modifierInconnu. L'appellation est intolérante et a des relents d'extrême droite.
L'ancienne appellation du Pays de Charleroi est Pays Noir . La ville reçut pendant un petit temps le sobriquet de Chicago sur Sambre, suite à un article paru dans un journal américain (lequel ?). Mais je n'ai jamais entendu parler de Marrakech sur Sambre.
Jean-Marie Hoornaert 5 jul 2005 à 13:43 (CEST)
Périphrase n'est pas un synonyme de surnom
modifierJ'ai donc retiré tout ce qui ne relevait pas du processus de la périphrase. Je pense même qu'il faudrait retirer tous les surnoms fait d'un seul mot, car il me semble qu'une périphrase, par définition est composée de plusieurs mots. Je pense aussi qu'il faudrait encore retirer certaine chose, comme Big Apple, qui est plutôt une métaphore qu'une périphrase, mais je suis moins sûr. En tout cas, les processus suivants ne sont certainement pas des périphrases :
- A'dam - Amsterdam : abréviation (purement graphique)
- A-Town, ATL - Atlanta : abréviation (purement graphique)
- Baires - Buenos Aires : amuïssement
- Barça, Barna - Barcelone : amuïssement
- Besac - Besançon : amuïssement
- BXL, Bru - Bruxelles : abréviation (purement graphique)
- Frisco - San Francisco : amuïssement
- Joburg - Johannesbourg : amuïssement
- LA - Los Angeles : sigle
- Mars - Marseille : amuïssement
- Montbé - Montbéliard : amuïssement
- Sainté - Saint-Étienne : amuïssement
- Saint-Trop' - Saint-Tropez : amuïssement
- Stras - Strasbourg : amuïssement
- Panam' - Paris : métaplasme
- NYC - New York : sigle
- Durban eThekwini (zoulou) : traduction
- Johannesbourg Jo'burg : amuïssement; eGoli (la ville de l'or en zoulou) : traduction ; eRhawutini (la ville de l'or en xhosa) : traduction
- Port Elizabeth : PE (pron. pi-i) : sigle
- Alger Alger la blanche : explicite
- Bangui Bangui la coquette, ville de Paris (inscrit sur le fronton de l'aéroport) : explicite
- Kinshasa : "Kin la Belle" (autrefois) est devenue "Kin la Poubelle" : explicite
- Casablanca : Casa : amuïssement ; El Jadida : autre langue (à expliciter) ; El Brija : autre langue (à expliciter)
- Essaouira : Essaouira la Magicienne, Essaouira la Bleue : explicite
- Fès : Al Idrissia : autre langue (à expliciter) ; Fes la Millénaire ; Fes La sainte : explicite
- Marrakech : Kech : amuïssement ; Kechmarra : verlan ; Arnakech : métaplasme (mot-valise ?) ; Al Bahja : autre langue (à expliciter) ; Marrakech la Trépidante : explicite ; Marrakech l'Impériale : explicite ; Marrakech la Ville Spectacle : explicite
- Tanger : Tanger la Blanche, Tanger la Muette, Tanger la Romanesque, Tanger la Cosmopolite : explicite
- Francfort : Mainhattan (dérivé du nom de la rivière Main) : mot-valise
- Mayence : la Aurea Moguntia Mayence dorée (sans doute à cause du trésor de la cathédrale) : traduction
- Madrid : La capitale madrilène (il s'agit sans doute d'une tournure copiée sur l'espagnol) : explicite
- Valladolid : Pucela : métaphore
- Besançon : Besac : amuïssement
- Château-Gontier : Chiot : métaphore ?
- Paris argot : Parouart (XVIe s.), Pantin (1815), Pantruche (1835), Paname (1903) : métaplasme
- Pontarlier : Pontus : métaplasme
- Saint-Étienne : Sainté : amuïssement
- Saint-Tropez Saint-Trop' : amuïssement
- Strasbourg Stras : amuïssement
- Toulon : Port-La-Montagne (sous la Convention) : ancien nom
- Rome : La Ville : les anciens Romains disaient Urbs, c'est-à-dire « la Ville », et aujourd'hui encore le pape donne sa bénédiction urbi et orbi : antonomase
- Amsterdam : Mokum (certainement pas une périphrase, processus à déterminer par l'étymologie)
- Prague : Prague, la dorée; Praga magica : explicite
- Edmonton : Edmonchuk : métaplasme
- Vancouver : Brollywood (broccoli - hollywood) ; Hongcouver (à cause de sa forte population originaire de Hong Kong) : mot-valise
- Winnipeg : Winterpeg (Winter en anglais : hiver, qui peut être très froid) : mot-valise
- Sudbury, Ontario : Sludgebury (Sludge en anglais : de la vase ou du cambouis) : mot-valise
- Atlanta : A-Town : sigle; ATL : abréviation (purement graphique)
- Baltimore : B-more : amuïssement (avec jeu de mots)
- Dallas : Big D : sigle
- Los Angeles : un Français qui parle simplement de « Los » laisse entendre qu'il fait partie de la Jet Set : amuïssement
- Philadelphia : Philly : métaplasme
- San Francisco : Frisco : amuïssement
- Melbourne : Melbourne la magnifique : explicite
Voilà. Je ne sais pas ce qu'on peut faire de toutes les informations ci-dessus. Le mieux est probablement de les intégrer à l'article dédié à chaque ville. R@vən 24 juillet 2007 à 00:55 (CEST)
Conflit israélo-palestinien
modifierUne bataille commence sur "Villes d'Israël/de Palestine" avec une qualité orthographique à l'image de sa qualité générale — un court hommage au sublime "La Ville fontome des palestinient" à propos de Tel-Aviv. Effectivement, il doit y avoir également pas mal de périphrases dans chaqu'uns des camps pour désigner les villes convoitées et les villes des autres. Il faudrait pouvoir écrire pour Jérusalem et Tel-Aviv toutes les périphrases chrétiennes, musulmanes et juives. Pour le titre, faut-il attendre que la guerre prenne fin ? J'ai envie de la coller seule sous "Asie Mineure et Proche-Orient"… Pour l'instant j'ai choisi "Villes de Palestine et d'Israël" qui ne me satisfait qu'à moitié surtout que Tel-Aviv est, cette fois on peu l'affirmer, en Israël et non dans la "zone géographique de fortes contestations". À cogiter. En attendant cette page est à surveiller elle aussi. Lacrymocéphale 1 janvier 2008 à 22:06 (CET)
Corte,cité paoline????
modifierDans les villes françaises j'ai trouvé une erreur énorme, la cité paoline n'est surement pas Corte mais Ile Rousse, parce qu'elle à été créée par lui,donc,je précise que je corrige. Urelianu (d) 12 février 2008 à 22:40 (CET)
Manque de ref
modifierQui valide toutes ces informations (intéressantes au demeurant) ? Pas de citation d'un ouvrage de référence et seulement cinq notes validant un très peu d'informations, c'est un peu court si l'on veut, encyclopédiquement dépasser ces simples affirmations issues du savoir populaire. -- Salutations. Signé louis-garden (On en cause) 5 septembre 2009 à 17:21 (CEST)
Périphrases désignant Montréal
modifierBonjour,
La liste des périphrases désignant Montréal semblent toutes tirées d'une seule source, un wiki, et ces informations ne semblent pas trouvables ailleurs sur Internet. Des Québecois ou des spécialistes pourraient-ils confirmer l'information en apportant leur(s) source(s) ? Je me permettrai de retirer l'information si elle n'est pas attestée. Cordialement, --Automatik (d) 20 mars 2013 à 15:34 (CET)
Fusion effectuée entre Surnom de ville québécoise et Liste de périphrases désignant des villes
modifierDiscussion transférée depuis Wikipedia:Fusion technique.
Demande de fusion suite à décision PàS (Voir la décision). Ceci n'est pas une demande de vote pour ou contre la fusion (la décision a déjà été prise lors de la PàS) mais uniquement une demande pour qu'un tiers effectue la fusion. Patrick Rogel (discuter) 25 novembre 2014 à 23:44 (CET)