Discussion:Sniper/LSV 16449
Dernier commentaire : il y a 5 ans par GhosterBot dans le sujet Quand ça « canarde » à tout va
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Archivage de la discussion
modifierCette page contient l'archivage de la discussion d'une proposition d'anecdote.
Quand ça « canarde » à tout va
modifier
Proposition validée. L’anecdote qui suit, proposée par Jean-Paul Corlin, a été validée par Fanfwah et va être déplacée sur la page de préparation des publications, pour être ensuite insérée automatiquement sur la page d’accueil après un passage dans l’antichambre Guerre :
Proposant : JPC n'hésitez pas à m'en parler 12 décembre 2018 à 20:53 (CET)
Discussion :
En fait le verbe français canarder se traduit par le verbe to snipe en anglais. Donc, lorsqu'on « canarde » en France, on « bécassine » en Angleterre. --JPC n'hésitez pas à m'en parler 12 décembre 2018 à 21:02 (CET)
- super intéressant et surprenant ! Skimel (discuter) 12 décembre 2018 à 23:21 (CET)
- Ça confirme que les anglophones aussi emploient des expressions imagées. Gunbarrel (discuter) 12 décembre 2018 à 23:26 (CET)
- Intéressant--Kimdime (d) 14 décembre 2018 à 12:19 (CET)
- Bécassine ... c'est ma cousine ... Une allusion à faire, peut-être, avec le mot clef "cousine" ? Michelet-密是力 (discuter) 14 décembre 2018 à 15:34 (CET)
- ... et c'est sourcé. --Fanfwah (discuter) 14 décembre 2018 à 17:11 (CET)
- Pour l'origine du mot « bécassine », cela vient de celtique « bic » (petit → voir bihan en breton), de l'indo-européen commun « hek » ou « haek » (oeil → auge en allemand) et « ine » qui est un diminutif (le mot bécassine se serait donc construit sur une pléonasme). Les chasseurs de bécasse, bécassine, vanneau et courlis se dénommaient dans la vallée de la Seille et en Bresse, des courlineurs (du nom générique du corlieu car ces bêtes couraient un peu partout). Le terme « courlineur » fut ensuite transformé en « corlineur », puis « corlin » (mon nom de famille est donc un équivalent du mot anglais sniper).--JPC n'hésitez pas à m'en parler 14 décembre 2018 à 17:26 (CET)
Discussion de l'anecdote archivée. --GhosterBot (10100111001)
15 décembre 2018 à 01:00 (CET)
Jean-Paul Corlin : ton anecdote proposée le 2018-12-12 20:53:00 a été acceptée. GhosterBot (10100111001)
15 décembre 2018 à 01:01 (CET)