Utilisateur:Michel Abada/Article en cours de modification/Aquila

Aquila forme avec Priscille, un couple de Juifs convertis au christianisme. Ils figurent dans le martyrologe romain et sont fêtés par l'Église catholique romaine le 8 juillet[1] ; l'Église orthodoxe les fêtent le 13 février[2].

Les Actes des Apôtres donnent quelques éléments à leur sujet. Ils sont aussi mentionnés dans certaines lettres de Paul de Tarse. Aquila semble aussi être mentionné dans la littérature pseudo-clémentine. Toutefois, son identification avec celui du Nouveau Testament est contesté.

Éléments de biographie modifier

Aquilla — marié avec Prisca (ou Prisquille)[3] — est originaire du Pont[3]. C'est un juif latinisé[3] qui comme l'apôtre Paul appartenait la Tribu de Benjamin[4],[3]. Chassé de Rome par un édit de l'empereur Claude, il se trouve à Corinthe en 50-51[3], où il possède une fabrique de tentes. Il héberge Paul et l'embauche même dans son entreprise pendant quelques temps au début de son séjour dans la ville[3]. Il passe ensuite à Éphèse où avec sa femme Prisca, où ils achèvent la formation d'Apollos[3], un baptiste d'Alexandrie qui a reconnu Jésus comme Messie. Il fonde dans la ville plusieurs Églises domestiques[3].

Il partage les risques courus par Paul, avant de quitter Éphése, semble-t-il pour Rome[3]. Selon la Deuxième épître à Timothée, il retourne plus tard à Éphèse[3]. C'est un grand voyageur[3].

Dans le Nouveau testament modifier

Priscille et Aquila sont évoqués dans les Actes des Apôtres ainsi que dans les épîtres de Paul de Tarse :

  • Actes 18:2-3 : « [Paul] y trouva un Juif nommé Aquilas, originaire du Pont, qui venait d'arriver d'Italie avec Priscille, sa femme, à la suite d'un édit de Claude qui ordonnait à tous les Juifs de s'éloigner de Rome. Il se lia avec eux, et, comme ils étaient du même métier, il demeura chez eux et y travailla. Ils étaient de leur état fabricants de tentes ».
  • Actes 18:18-19 : « Paul resta encore un certain temps à Corinthe, puis il prit congé des frères et s'embarqua pour la Syrie. Priscille et Aquilas l'accompagnaient. Il s'était fait tondre la tête à Cenchrées, à cause d'un vœu qu'il avait fait. Ils abordèrent à Éphèse, où il se sépara de ses compagnons. Il se rendit à la synagogue et s'y entretint avec les Juifs ».
  • Actes 18:26 : « Il (Apollos de Césarée) se mit donc à parler avec assurance dans la synagogue. Priscille et Aquilas, qui l'avaient entendu, le prirent avec eux et lui exposèrent plus exactement la Voie ».
  • Romains 16:3-4 : « Saluez Prisca et Aquilas, mes coopérateurs dans le Christ Jésus ; pour me sauver la vie ils ont risqué leur tête, et je ne suis pas seul à leur devoir de la gratitude : c'est le cas de toutes les Églises de la gentilité ».
  • 1 Corinthiens 16:19 : « Les Églises d'Asie vous saluent. Aquilas et Prisca vous saluent bien dans le Seigneur, ainsi que l'assemblée qui se réunit chez eux ».
  • 2 Timothée 4:19 : « Salue Prisca et Aquilas, ainsi que la famille d'Onésiphore ».

Éléments communs aux deux ouvrages modifier

Le roman pseudo-clémentin est un apocryphe du Nouveau Testament connu en deux recensions, l'une grecque – les Homélies pseudo-clémentines – et l'autre latine – les Récognitions (ou Reconnaissances) pseudo-clémentines –, traduites du grec au début du Ve siècle par Rufin d'Aquilée .

Cette présentation comparée des deux ouvrages — les Homélies et les Récognitions — permet de se faire une idée de ce que devait être l'Écrit de base. Elle suit d'assez près – ainsi que la section suivante – la présentation d'Alain Le Boulluec dans les Écrits apocryphes chrétiens[5].

C'est l'Écrit de base qui est sans doute cité par Origène à propos de Clément de Rome, sous le nom d'Itinéraire (« periodos ») de Pierre, et par Épiphane sous le nom de Voyages (« periodoi ») de Pierre écrits par Clément[6]. Récognitions IX, 19-29 fait allusion à un livre de Bardesane d'Édesse qui était connu de l'auteur de l'Écrit de base, ce qui permet de situer sa rédaction après le premier quart du IIIe siècle et avant la mort d'Origène vers 253/254[7].

L'auteur de l'Écrit de base connaît bien les milieux judéo-chrétiens qui étaient présents en Syrie à son époque[8]. Les Actes de Pierre constituent certainement l'une de ses sources[9], où Simon le Magicien, à Rome, apparaît comme l'adversaire et concurrent de Pierre, par déplacement d'un motif d'Ac 8. 9-24. En ce qui concerne Simon, toutefois, l'intention de l'auteur de l'Écrit de base, comme on va le voir, est assez différente.

De Rome à Césarée modifier

Clément de Rome. Gravure d'Artaud de Montor. 1842.

Clément de Rome, jeune philosophe, entend parler de la Bonne Nouvelle annoncée en Judée. Il décide de se rendre sur place et arrive à Césarée. Là, il rencontre Pierre et lui pose les questions qui le préoccupent. Au début des deux ouvrages, mais de façons différentes, Barnabé sert d'intermédiaire.

Première journée à Césarée modifier

Clément met par écrit une instruction de Pierre sur le Vrai Prophète, pour l'envoyer à Jacques. Pierre annonce un débat avec Simon le Magicien. Il prend son repas séparément.

Séjour à Césarée modifier

En deux jours – selon les Homélies – ou une semaine – selon les Récognitions –, Pierre continue à enseigner Clément. Parmi beaucoup de différences, on trouve en commun le thème de l'histoire du monde depuis la Création. Deux anciens compagnons de Simon, Aquila et Nicétas, mettent en garde contre sa félonie.

Note sur la place du Vrai Prophète modifier

Dans l'histoire du monde selon les Homélies, le Vrai Prophète existe depuis le début et passe d'une génération à l'autre jusqu'à l'avènement du « Maître » (Jésus), ce qui rappelle une doctrine elkasaïte[10]. Dans les Récognitions, le thème du Vrai Prophète est interpolé ici dans une source plus ancienne[11], où il est plutôt question du « Prophète » annoncé par Moïse ; et le tableau de l'histoire du monde, après la Pâque de Jésus, s'achève sur la formation de l'Église de Jérusalem sous la houlette de Jacques. Le thème du Vrai Prophète se trouve par ailleurs dans des sections communes aux deux ouvrages, par exemple dans le premier discours de Pierre à Césarée[12], ce qui veut dire qu'il remonte à l'Écrit de base, qui pourrait donc émaner d'un milieu elkasaïte.

Saint Pierre et saint Paul en dispute avec Simon le Mage devant Néron. Fresque de Filippino Lippi. 1481-1482. Chapelle Brancacci, Église Santa Maria del Carmine (Florence).

Débat avec Simon à Césarée modifier

Le troisième – ou le septième – jour, la rencontre avec Simon a lieu chez Zachée. On discute de la paix, de Dieu Unique ou divisé. Simon pense que le Créateur est un dieu inférieur au dieu parfait, impassible. C'est le point de vue du marcionisme, et il est fort probable que Simon le Mage, dans l'Écrit de base, soit un prête-nom pour Marcion[13]. La section se termine par la consécration de Zachée comme évêque de Césarée.

« Itinéraire » de Pierre modifier

Suit une section sur les « erreurs des Grecs » – Homélies IV-VI –, que l'on retrouve, mais dans un autre contexte, dans les Récognitions – ch. X, 17-41 –, apparemment déplacée à la fin du roman pour souligner le passage du paganisme grec au (judéo-)christianisme, qui trahirait l'intention de l'auteur des Récognitions. Mais l'auteur des Homélies semble aussi avoir quelque peu laissé sa griffe sur cette section, où Pierre est d'abord absent, puisqu'il envoie Clément, avec Nicétas et Aquila, discuter à Tyr avec le païen Appion[14].

Il les rejoint finalement – au ch. VII – pour instruire, baptiser, opérer des guérisons, constituer une Église et instituer un évêque et, de là, passer à Sidon, puis Béryte (aujourd'hui Beyrouth), où il retrouve Simon et enseigne les « deux voies » – instruction qui existe sous une forme comparable dans les Récognitions VIII, 54, 8 –, enfin à Byblos, où il nomme également un évêque. Cet itinéraire de Pierre rappelle le titre de l'ouvrage connu par Origène et Épiphane, et paraît donc remonter à l'Écrit de base, quel que soit le sens exact, par rapport à l'intention anti-marcionite de l'auteur primitif, de la polémique contre les mythes grecs.

On peut noter que Pierre, au cours de ses pérégrinations, est accompagné de sa femme[15].

Première journée à Tripoli modifier

Chez Maroon, à Tripoli, la discussion porte d'abord sur le thème de la foi et des œuvres, et sur la relation entre Moïse et Jésus, un thème caractéristique de la source du IIe siècle, qui est exprimé avec moins de force dans les Récognitions – IV, 5. Nouveau discours de Pierre sur l'histoire de l'Humanité, cette fois aux païens (alors que le discours de Césarée collait davantage au texte biblique) : l'accent porte ici sur l'origine du Mal dans le monde, à côté du thème du Vrai Prophète (complètement omis dans le passage correspondant des Récognitions, où Adam n'est guère plus que la figure du Christ[16]). Conformément à d'anciennes traditions juives apocryphes que l'on trouve notamment dans I Hénoch et le Livre des Jubilés, des anges corrompus sont venus sur terre pour s'unir à des femmes, ce qui donna naissance aux Géants dont parle Gn 6. 4. Les démons sont ce qu'il en reste aujourd'hui, après le Déluge, quand leur apparence corporelle fut noyée dans les eaux. Les païens et certains juifs se prosternent devant eux – Homélies VIII, 17-22. Le discours, qui perd beaucoup de son originalité dans Récognitions IV, se termine, dans les deux ouvrages, par une exhortation au baptême.

La polémique anti-marcionite n'est pas évoquée directement, pour autant qu'on puisse le savoir, mais sans doute indirectement puisque, pour les marcionites, il n'y a rien de vrai dans l'Ancien Testament ou le judaïsme.

Second discours à Tripoli modifier

La substance du second discours à Tripoli, le lendemain – dans les Homélies –, se retrouve dans la première instruction à Tripoli dans les Récognitions. Il s'agit de nouveau du thème du Mal, autour du Déluge et du culte des faux dieux / démons.

Troisième discours à Tripoli modifier

Le troisième jour, dans les Homélies, correspond grosso modo au second discours dans les Récognitions. Il y est de nouveau question du Vrai Prophète, du rejet des idoles, de l'unicité de Dieu. Pierre opère des guérisons et s'entretient aussi avec ses familiers.

Quatrième discours à Tripoli modifier

Suite de la veille. Le quatrième discours dans les Homélies correspond grosso modo au troisième dans les Récognitions. Après trois mois passés à Tripoli, Clément reçoit le baptême, et Pierre, avant de partir pour Antioche, organise l'Église de Tripoli.

Les « reconnaissances » modifier

Pierre n'atteindra pas Antioche dans les Homélies, et probablement l'Écrit de base. Il fait une brève étape à Orthasia, puis se rend, avec ses disciples, à Antarade (aujourd'hui Tartous au Liban), où Clément raconte la disparition de ses parents et de ses deux frères jumeaux, alors qu'il était encore enfant. Grâce à l'intervention « providentielle » de Pierre, il les retrouve dans cette ville et, à l'étape suivante, Laodicée. C'est l'occasion pour Pierre de développer une théorie sur l'horoscope, qui figure dans les deux ouvrages et paraît remonter à l'Écrit de base. Dans les Récognitions, toutefois, cette théorie est abrégée et introduit le discours contre les mythes grecs qui se trouvaient plus haut dans les Homélies et l'Écrit de base[17]. On trouve aussi dans les Récognitions de longs développements philosophiques sur le thème du libre arbitre.

Les discussions de Laodicée modifier

Alors que les Récognitions se concluent sur diverses péripéties de Simon, Clément et Pierre à Antioche, où l'apôtre installe la vraie foi dans la capitale de la province et finit par triompher de son concurrent Simon, les Homélies, puisant vraisemblablement à l'Écrit de base, relancent le débat de haut vol avec Simon, alias peut-être Marcion, à Laodicée. C'est ici que se rencontrent certains thèmes fort intéressants, que l'auteur des Récognitions semble avoir laissés de côté parce que, conformément à la discipline de l'arcane, il tient à garder cachées certaines vérités « qui veulent être honorées par le silence »[18].

Notes et références modifier

  1. Saints Aquila et Priscille sur Nominis.
  2. (en) St. Priscilla, with her husband, Aquila, at Ephesus.
  3. a b c d e f g h i j et k Marie-Françoise Baslez, Saint Paul, Paris, 2012, éd. Pluriel, p. 474.
  4. Marie-Françoise Baslez, Saint Paul, Paris, 2012, éd. Pluriel, p. 33.
  5. Écrits apocryphes chrétiens, vol. II, Paris, Gallimard, coll. « La Pléiade », 2005, p. 1198-1214.
  6. Origène, Commentaire sur la Genèse, I, 14 ; Épiphane, Panarion, XXX, 15, § 1 (avec d'autres allusions du ch. 15 au ch. 18 du livre XXX) ; cfr. aussi des allusions de saint Jérôme (Commentaires sur Galates, 1, 18 et Contre Jovinien, 1, 14) et de la Chronique pascale (p. 40 et 50 de l'éd. de Bonn).
  7. The New Catholic Encyclopedia, (Detroit: Gale, 2003), (ISBN 978-0-7876-4004-0).
  8. Les nazôréens sont attestés à Bérée (par Épiphane et Jérôme), les elkasaïtes à Apamée ; la Didascalie fait également allusion, en Syrie du nord-ouest, à des judaïsants.
  9. H. Waitz, dans Texte und Untersuchungen, 25, 4, Leipzig, 1904, p. 169 sv.
  10. Voir la note de Le Boulluec sur III, 20, 2.
  11. Cfr. § « Un écrit judéo-chrétien du IIe siècle : Récognitions I, 27(33)-71 ».
  12. Le concept de « vrai prophète » ou de prophète de Vérité a une origine gnostique. Épiphane (Panarion, XXVIII, 1, 5-7) l'attribue à Cérinthe. De là, il serait passé aux elkasaïtes (Elenchos, IX, 14, 1 ; X, 29, 2 ; LIII, 1, 8), mais aussi aux ébionites (Panarion, XXX, 3, 3).
  13. Cette thèse semble faire l'objet d'un consensus ; cfr. en dernier lieu L. Cirillo, Histoire du christianisme, 1, 2000, p. 324-325.
  14. celui du Contre Appion de Flavius Josèphe ?
  15. Cfr. par exemple Homélies XIII, 1.
  16. Dans une ligne quasiment paulinienne, cfr. Récognitions IV, 9, 1.
  17. Cfr. § « « Itinéraire » de Pierre ».
  18. Récognitions I, 23, 1-2.