Discussion:Albert Einstein/LSV 19543
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Archivage de la discussion
modifierCette page contient l'archivage de la discussion d'une proposition d'anecdote.
Comprendre celui qui meurt n'est pas l'affaire des vivants
modifier20 novembre 2020 à 17:16:16 : il est maintenant possible de clore la proposition. En analysant les modèles LSV, le bot a estimé une décision d'acceptation, sous réserve d'un sourçage certifié (100%). Pour notifier les participants : {{Notif|JPC38|Otto Didakt|Cymbella}}
- Juste avant de mourir, Albert Einstein (photo) prononça quelques mots en allemand, mais l’infirmière de garde ne parlait pas cette langue et ne put donc ni les comprendre, ni les répéter.
Proposant : JPC Des questions ? 10 novembre 2020 à 10:22 (CET)
Discussion :
- Une dernière petite anecdote avant la fin de l'année (j 'y tiens)... En fait, les derniers mots du « génie » n'ont quasiment pas d'importance, mais les circonstances, elles, en disent long sur une mentalité qui s'amplifie depuis cette époque. Pourquoi une infirmière de nuit parmi tant d'autres, exerçant dans un service parmi tant d'autres, d'un hôpital parmi tant d'autres perdrait son temps à écouter un vieillard, parmi tant d'autres?--JPC Des questions ? 10 novembre 2020 à 10:22 (CET)
- Très bien vu. Juste pour éviter de simplement recopier la phrase de l'article, et faire plus court : Juste avant de mourir, Albert Einstein prononça quelques mots en allemand, mais l’infirmière de garde ne parlait pas cette langue et ne put donc ni les comprendre, ni les répéter. --Otto Didakt (discuter) 10 novembre 2020 à 10:37 (CET)
- Exact (en fait, je n'ai fait que recopier ce que j'avais écrit quelques minutes auparavant), donc plus c'est court (en gardant le fond), mieux c'est ! ... --JPC Des questions ? 10 novembre 2020 à 12:18 (CET)
- --Otto Didakt (discuter) 10 novembre 2020 à 12:23 (CET)
- mais comment a-t-elle pu reconnaître que c'était de l'allemand puisqu'elle ne le comprenait pas -- 😷 Cymbella (discuter chez moi) - 10 novembre 2020 à 13:24 (CET)
- Je ne parle ni hongrois ni portugais et pourtant j'arrive très bien à reconnaître ces deux langues... --Otto Didakt (discuter) 10 novembre 2020 à 15:06 (CET)
- Personne n'a dit que l'infirmière avait compris de quelle langue il s'agissait, mais qu'elle ne comprenait pas ce qui s'avère être la langue natale du patient (aucune raison qu'Einstein ne s'exprime dans une autre langue que l'allemand si ce n'est l'anglais mais ce n'était manifestement pas le cas).--JPC Des questions ? 10 novembre 2020 à 17:24 (CET)
- Question purement théorique, je pense qu'une Américaine qui ne parlait qu'anglais n'était pas à même de faire la différence entre de l'allemand, du néerlandais, de l'alémanique, voire des langues slaves, telles que le polonais ou le tchèque, ou encore du hongrois. Mais de fait, il est vraisemblable qu'il s'est exprimé en allemand (en portugais par contre c'est peu probable…), même si personne n'était là pour le confirmer… - 😷 Cymbella (discuter chez moi) - 10 novembre 2020 à 22:20 (CET)
- De toute façon, je ne vois pas de quoi on parle, puisqu'il y a plusieurs sources qui en attestent, comme vous avez pu le constatez en effectuant la remise en forme du passage concerné. --JPC Des questions ? 11 novembre 2020 à 09:47 (CET)
- D'accord avec JPC, c'est bien sourcé en allemand. Bertrouf 17 novembre 2020 à 10:00 (CET)
- De toute façon, je ne vois pas de quoi on parle, puisqu'il y a plusieurs sources qui en attestent, comme vous avez pu le constatez en effectuant la remise en forme du passage concerné. --JPC Des questions ? 11 novembre 2020 à 09:47 (CET)
- Question purement théorique, je pense qu'une Américaine qui ne parlait qu'anglais n'était pas à même de faire la différence entre de l'allemand, du néerlandais, de l'alémanique, voire des langues slaves, telles que le polonais ou le tchèque, ou encore du hongrois. Mais de fait, il est vraisemblable qu'il s'est exprimé en allemand (en portugais par contre c'est peu probable…), même si personne n'était là pour le confirmer… - 😷 Cymbella (discuter chez moi) - 10 novembre 2020 à 22:20 (CET)
- Personne n'a dit que l'infirmière avait compris de quelle langue il s'agissait, mais qu'elle ne comprenait pas ce qui s'avère être la langue natale du patient (aucune raison qu'Einstein ne s'exprime dans une autre langue que l'allemand si ce n'est l'anglais mais ce n'était manifestement pas le cas).--JPC Des questions ? 10 novembre 2020 à 17:24 (CET)
- Je ne parle ni hongrois ni portugais et pourtant j'arrive très bien à reconnaître ces deux langues... --Otto Didakt (discuter) 10 novembre 2020 à 15:06 (CET)
- J'admets que JPC m'a perdu, sur ce coup. Ben oui : « …les derniers mots du « génie » n'ont quasiment pas d'importance… Pourquoi une infirmière de nuit parmi tant d'autres, exerçant dans un service parmi tant d'autres, d'un hôpital parmi tant d'autres perdrait son temps à écouter un vieillard, parmi tant d'autres ? » Bien sûr, ce n'était pas n'importe quel vieillard. Donc si c'est la peopolisation du scientifique qu'il est question de mettre en avant, l'anecdote pourrait être plus crue, parce que que ergoter sur l'agonie d'un petit vieux, c'est vrai que ça fait vendre. On peut exploiter le filon pour l'anecdote , ou dénoncer plus franchement. Borvan53 (discuter) 18 novembre 2020 à 12:08 (CET)
JPC38 : la clôture de ta proposition sera traitée en principe le 21 novembre à 13h00. GhosterBot (10100111001)
20 novembre 2020 à 16:46 (CET)
Discussion de l'anecdote archivée. --GhosterBot (10100111001)
21 novembre 2020 à 13:00 (CET)
JPC38 : ton anecdote proposée le 2020-11-10 10:22:00 et acceptée le 2020-11-20 16:46:10 a été traitée par le bot. GhosterBot (10100111001)
21 novembre 2020 à 13:01 (CET)