Discussion utilisateur:Pramzan/04
Bonne année 2010
modifierJe te souhaite une bonne et heureuse année 2010 et bonne route....Adri08 (d) 01 janvier 2010 à 10:00 (CET)
- grazie a te e altretanto. Pramzan (d) 3 janvier 2010 à 07:56 (CET)
Bonne année 2010 !
modifierLumières sur..., Un genre musical au hasard, Actualités, Sélection d'articles, Articles récents
et voir s'écrire ainsi la belle histoire de toutes les musiques...
La musique et l'italie, l'italie et la musique, un lien indéfectible, n'est-ce pas ? quant à l'opéra et parme... Une très très bonne année 2010 mon cher Pramzan ! Bien amicalement ! Mandarine (d) 1 janvier 2010 à 21:44 (CET)
Historia de gli Ebrei
modifierSalut, Pramzan et bonne année,
Olevy (d · c · b) vient de produire une superbe (àmha) histoire des Juifs en Italie. Pourrais-je dans ce contexte te demander de traduire l'article italien sur Shlomo Venezia et d'autres sur les communautés juives locales (Modène, Rome, etc.), si tu veux bien ?
Merci d'avance--Nathan m'écrire 6 janvier 2010 à 15:03 (CET)
- Eh bien , par exemple, it:Comunità ebraica di Modena et Unione delle comunità ebraiche italiane. Il y aussi une Categoria:Comunità ebraiche italiane (bien sûr, je ne te demande pas de tout traduire mais s'il y en a une qui te semble intéressante comme la communauté dont Primo Levi est originaire dans le Piémont ou une communauté de Parme ...). C'est d'une richesse qu'on ne soupçonne même pas ! Bien à toi--Nathan m'écrire 6 janvier 2010 à 18:05 (CET)
- j'aime bien les défis, je me suis bien tapé la trad des 200 doges de Venise Pramzan (d) 8 janvier 2010 à 07:46 (CET)
- Merci avec beaucoup de retard pour ta traduction !--Nathan m'écrire 11 janvier 2010 à 19:22 (CET)
- j'aime bien les défis, je me suis bien tapé la trad des 200 doges de Venise Pramzan (d) 8 janvier 2010 à 07:46 (CET)
Augoroni !
modifierselon l'expression que je viens de découvrir en Ligurie près de Gênes lors du capodanno. À se croiser sur la wiki. -- Salutations. Signé louis-garden (On en cause) 6 janvier 2010 à 15:10 (CET)
- J'ai vu écrit Augoroni en Ligurie, peux-tu me confirmer que cela peut s'écrire également ainsi ou est-ce très local ? -- Salutations. Signé louis-garden (On en cause) 6 janvier 2010 à 19:13 (CET)
- jamais vu, tu l'as vu à plusieurs reprises ? Pramzan (d) 7 janvier 2010 à 19:18 (CET)
- Plusieurs fois, mais moins que sur Gogol (18 000) ! -- Salutations. Signé louis-garden (On en cause) 7 janvier 2010 à 22:12 (CET)
- Hello ! pardon d'intrusionner, je ne fais que passer : auguroni est simplement l'augmentatif pluriel d'augurio (des « gros » vœux quoi, « meilleurs vœux » en quelque sorte) comme bacioni (gros bisous) est l'aug. pl. de bacio ; alors pourquoi pas plutôt augurioni... me direz-vous ? ben parce qu'il est issu de la forme ancienne auguro ; ce n'est pas un régionalisme mais c'est un registre de langue un peu familier.
- quindi : auguroni e bacioni a tutti e due ! Mandarine (d) 7 janvier 2010 à 23:25 (CET)
- Plusieurs fois, mais moins que sur Gogol (18 000) ! -- Salutations. Signé louis-garden (On en cause) 7 janvier 2010 à 22:12 (CET)
- jamais vu, tu l'as vu à plusieurs reprises ? Pramzan (d) 7 janvier 2010 à 19:18 (CET)
- intrusionnes, intrusionnes. Ciao. Pramzan (d) 8 janvier 2010 à 10:06 (CET)
Distribution du Wikimag
modifierLe Wikimag sera désormais à nouveau distribué toutes les semaines. Vous pouvez supprimer votre nom de cette liste si vous ne désirez plus le recevoir.
À lundi matin ! Ouaf ! -- CaBot 20 janvier 2010 à 17:25 (CET)
Wikimag - Semaine 3
modifierBonjour
- Je ne sais pas si le XIXe siècle est dans ton secteur, mais je viens de traduire cette biographie qui peut t'intéresser. Cordialement, --Verbex (d) 31 janvier 2010 à 08:35 (CET)
- je te remercie, j'ai traduit une série d'articles de l'histoire italienne de cette époque et l'Autriche y est étroitement associée. J'ai ajouté une référence à Alexandre de Mensdorff-Pouilly, l'article est très insuffisant, il faudrait le reprendre soit depuis l'article de ou it. Merci encore. Pramzan (d) 31 janvier 2010 à 11:16 (CET)
Wikimag - Semaine 4
modifierWikimag - Semaine 5
modifierWikimag - Semaine 6
modifierDoc PDF
modifierBonjour, suite à ton mot sur le bistro, j'ai modifié le modèle. C'est moyennement satisfaisant mais bon ... Voir aussi Aide:Livres/Problèmes#Langue du titre Cordialement - Drongou (d) 27 février 2010 à 01:32 (CET)
- Bonjour et merci pour ta réponse, j'ai réussi à faire un fichier PDF malheureusement qui ne s'imprime pas en raison d'une erreur. Je pense que la chaine est boguée. Salutations. Pramzan (d) 3 mars 2010 à 10:07 (CET)
Wikimag - Semaine 0
modifierSalut: à propos de Naples
modifierParce que vous avez supprimé les informations que j'ai ajoutées? Je ne connais pas bien la langue, vous pouvez éventuellement le réparer? Encore une fois, l'information est correcte et avoir des références. Merci Beaucoup:)--79.36.145.48 (d) 14 mars 2010 à 14:05 (CET)
- senza volere offenderti ho tolto di nuovo il tuo testo, meglio chiedere una traduzione nella pagine discussione dell'articolo o nelle mia pagina che scrivere in un francese cosi imperfetto, ti posso aiutare ma secondo me è meglio partire dall'italiano. Bisogna ben conoscere una lingua per potere pretendere scrivere in quella lingua, io, ad'esempio non mi permetto di scrivere articoli su wiki it. Ciao Pramzan (d) 15 mars 2010 à 17:28 (CET)
Ciao, ok, ma i concetti sono quelli e credo che si capiscono bene... potresti tu correggere e renderli perfetti in francese? Penso che la pagina su Napoli in francese sia troppo poco consistente e ricca di informazioni, così ho deciso di inserire delle altre! Oppure dimmi tu a chi posso rivolgermi, ripeto, i concetti sono quelli andrebbero soltanto perfezionati nella lingua francese, e anche i riferimenti e le fonti sono giusti, come si può notare :)! --Focak (d) 15 mars 2010 à 19:55 (CET)
- vedi il mio primo lavoro, sulla fine tante domande. ciao
Naples a profondément influencé de nombreuses régions de l'Europe et au-delà. [1]
Naples, métropole prospère (sei sicuro daci delle precisione sulla sua prosperità) et cosmopolite, est, après Milan, Rome et Turin, la quatrième ville d'Italie par son poids économique et la quatre-vingt-onzième de par le monde avec un PIB de 43 milliards de dollars, dépassant des villes comme Budapest ou Zürich. [2] Le port de Naples est aussi l'un des plus importants en Europe. Naples se caractérise toujours par une corruption politique et économique et un marché noir florissant bien que la ville ait connu une croissance économique sensible et que le chômage en Campanie et dans la métropole a diminué depuis 1999. [3]. De grosses entreprises italiennes telles que MSC (ne conosci altre) ont leur siège à Naples.
Naples est membre d'Eurocities qui constitue un réseau de villes européennes [4]. La ville est le siège de la SRM (Studi e Ricerche per il Mezzogiorno), institut de recherche économique. [5] La Villa Rosebery situé dans le quartier de Posillipo est l'une des trois résidences officielles du Président de la République italienne. Naples est candidate pour devenir le siège de l'institution européenne Acp/Ue. [6]
Naples fut la ville italienne la plus bombardée au cours la Seconde Guerre mondiale. [7] Au XXe siècle, d'abord sous le fascisme et la reconstruction après la Seconde Guerre mondiale bâti une grande partie de la périphérie?????. Au cours des dernières décennies, Naples a donné naissance à un quartier d'affaires (Centro Direzionale) composés de grattes ciel et d'infrastructures comme le TGV (le tgv français ?????), à Rome ???? ou dans une expansion du métro: il inclut la moitié de la région ???. La métropole sera l'hôte de l'IAC 2012 [8] et le Forum Universel des Cultures 2013.
- http://www.unesco.it/404.html ????????????
- http://www.citymayors.com/statistics/richest-cities-2005.html
- http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2000/05/10/cordova-visto-la-corruzione-napoli-non-si.html
- http://www.eurocities.eu/main.php
- http://www.srmezzogiorno.it/ricerche.html
- http://www.politichecomunitarie.it/comunicazione/16793/napoli-sede-dellacp-ue-ronchi-pieno-sostegno-dei-nostri-europarlamentari
- http://faculty.ed.umuc.edu/~jmatthew/naples/Naples%20bombing.htm
- http://www.diregiovani.it/gw/producer/dettaglio.aspx?id_doc=31468
Wikimag - Semaine 10
modifierWikimag - Semaine 11
modifierWikimag - Semaine 12
modifierWikimag - Semaine 13
modifierWikimag - Semaine 14
modifierciao Pramzan ! je suis en train de me balader vers chez toi et je me demandais si tu aurais quelque source précise pour étayer la définition de la bassa donnée par la voce italiana et que j'ai reprise ici ? baci ! Mandarine 8 mai 2010 à 15:27 (CEST)
- Comme tu le sais, la province est divisée entre la plaine du Pô et la zone des Apennins qui est familièrement appelée la montagna, je pense que par opposition la plaine est surnommée la Bassa. Ciao Pramzan (d) 8 mai 2010 à 19:47 (CEST)
- yes ! ce que je voulais savoir c'est s'il existait ou pas un texte administratif ou réglementaire genre communauté de communes ? Ou bien cela n'existe-t-il que pour les communautés de montagne et tous les autres regroupements sont-ils simplement des appellations d'origine non contrôlée ? Mandarine 8 mai 2010 à 20:43 (CEST)
Bonjour,
J'ai amorcé la traduction de l'article Eugène de Savoie depuis l'article en anglais. Cependant, comme il existe déjà un article français, j'ai cru bon de mettre mon travail en ligne sur : Utilisateur:LeZibou/Espace de Travail/Brouillon 01 (une de mes sous-pages). J'ai aussi renseigné la sous-page de discussion de la traduction en conséquence. Cordialement, --LeZibou (d) 11 mai 2010 à 15:44 (CEST)
- Merci, excellente initiative et gros travail en perspective. c'est un personnage militaire incontournable du XVIIIe, un bon article s'imposait.Pramzan (d) 13 mai 2010 à 07:02 (CEST)
- Si tu as du temps, et si tu veux relire ce que j'ai déjà traduit (en gros la première partie de l'article anglais), chose que je n'ai pas encore faite, n'hésite pas. C'est en effet un personnage très intéressant pour le rôle qu'il a joué dans les guerres de la première moitié du XVIIIe. Cordialement, --LeZibou (d) 13 mai 2010 à 15:07 (CEST)
- Traduction achevée ! (ouf !) J'attends donc (avec impatience) tes commentaires et corrections. J'ai rajouté toutes les notes et références bibliographiques. Il faudra aussi réfléchir à l'intégration de la traduction dans l'article existant (certes à l'état d'ébauche). Cordialement, --LeZibou (d) 20 mai 2010 à 20:12 (CEST)
Wikimag - Semaine 19
modifierHop !
modifierWikimag - Semaine 20
modifierBravo
modifierYou know I wrote that Domenico Selvo article on a whim a few years back while I still had access to the extensive library at Université de Wake Forest. I had just spent a month living on the Grand Canal in Venice and I wanted to write something nobody ever cared to write about. I still find it funny that I revived a long-dead topic, a man who very well could have faded into history, and got it to the front page of the English Wiki. And now (well..in 2008) you've gone and translated it to French. Very well done, sir. 98.164.197.1 (d) 27 mai 2010 à 10:04 (CEST) (JHMM13 on en.wiki).
I just wanted to mention that I did the same thing once. I translated the New Jersey Devils en article to Italian. Trust me when I say that hockey isn't too popular in Italy. I suppose weird niches must be filled. 98.164.197.1 (d) 27 mai 2010 à 10:07 (CEST)
Wikimag - Semaine 21
modifierWikimag - Semaine 22
modifierEugène de Savoie-Carignan
modifierPas de problème pour la relecture que vous me demandez. Je m'y attaque aujourd'hui. Cependant, n'étant pas angliciste, je n'interviendrai pas sur les termes anglais. Désolée... Cordialement. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Chantal Debré (discuter), le 8 juin 2010 à 09 heures 15
Le problème est que je ne dispose d'aucune connaissance dans le domaine militaire. Là où je suis incompétent, je me contente donc d'en appeler aux autres. Je traduirais « his father, a brave, unglamorous soldier » par « leur père, soldat brave mais obscur », « massed enemy camp » par « le camp ou l'ennemi s'était massé ». « Commendation » est un terme vague, comme les anglophones les aiment (en voyant « camel » je ne peux pas deviner si c'est un chameau ou un dromadaire). S'il s'agit d'une décoration un francophone aurait tout de suite précisé laquelle, il faut trouver un mot assez vague pour sous-entendre n'importe quoi ; j'avoue que si je m'étais attaqué à l'article j'aurais choisi : « les plus vives félicitations ». C'est cela et ce n'est pas cela, mais que faire ? Enfin je vais attendre que l'article se soit un peu stabilisé et, si j'ai le temps et que la chose se soit décantée dans ma tête, je verrai ce que je peux faire. Cordialement. Gustave G. (d) 9 juin 2010 à 08:20 (CEST)
- ok merci, pour « leur père, soldat brave mais obscur » j'ai trouvé brillant pour glamorous, j'aurais dit « leur père, soldat brave mais peu brillant». bref A+ Pramzan (d) 9 juin 2010 à 19:27 (CEST)
Wikimag - Semaine 23
modifierAnalyse automatique de vos créations
modifierBonjour.
Je suis Badmood, un robot dressé par Phe. Je fais l'analyse quotidienne de tous les articles créés deux jours plus tôt afin de détecter les articles en impasse et les articles sans catégorie.
Un article en impasse est un article qui ne contient aucun lien interne. Pour plus de détails sur les liens internes, vous pouvez consulter cette page.
Les catégories permettent une classification des articles. Pour plus de détails sur les catégories, vous pouvez consulter cette page.
Ajouter des liens ou des catégories n'est pas obligatoire, bien sûr, mais cela augmente fortement l'accessibilité à votre article et donc ses chances d'être lu et d'être amélioré par d'autres contributeurs.
Pour tout renseignement, n'hésitez pas à passer voir mon dresseur. De même, si vous constatez que mon analyse est erronée, merci de le lui indiquer.
Si vous ne souhaitez plus recevoir mes messages, vous pouvez ajouter « * [[Utilisateur:Pramzan]] » en bas de cette page. Badmood (d) 15 juin 2010 à 08:33 (CEST)
Analyse du 15 juin 2010
modifier- Sanseverino (homonymie) est :
- un article non catégorisé
Adjugé. Un jour, il faudra qu'on pense à créer la "liste des généraux autrichiens ayant combattu en Italie" ...
Je ne pensais pas qu'elle était si longue!Marceal bla bla 15 juin 2010 à 23:12 (CEST)
- J'ai un souci, je pense que l'article devrait être renommé (erreur sur le prénom). Voir ici. Qu'en penses tu? Marceal bla bla 19 juin 2010 à 15:52 (CEST)
- sans aucun doute, l'origine de l'erreur provient d'ailleurs peut être de moi. je fais le nécessaire. Merci Pramzan (d) 22 juin 2010 à 17:20 (CEST)
- Parfait, merci.Marceal bla bla 23 juin 2010 à 21:39 (CEST)
- sans aucun doute, l'origine de l'erreur provient d'ailleurs peut être de moi. je fais le nécessaire. Merci Pramzan (d) 22 juin 2010 à 17:20 (CEST)
Marie-Louise d'Autriche
modifierBonjour, j'ai vu que tu modifiais l'article en même temps que moi, article que je traduis de l'article italien. Je vais bien sûr conserver ton travail et le compléter des éléments de l'article italien. Afin de ne pas nous télescoper, pourras tu m'indiquer lorsque tu auras fini. Pour ma part je ne serais plus trop disponible d'ici la fin de la semaine. Cordialement Pramzan (d) 29 juin 2010 à 09:08 (CEST)
- Salut, pour le télescopage, je faisai juste une légère modif pour compléter ma précédente intervention. Mais tkt, je n'ai pas prévu d'intervenir encore donc tu as tout le temps pour ton travail. Bonne traduction que j'aurai plaisir à lire.Salsero35 (d) 29 juin 2010 à 13:28 (CEST)
- re-Bonjour . Comme tu vois, je suis ton travail. encore, et pense bien à mettre les points après les balises de réf, pas avant, comme le recommande la typo de WP. Bonne continuation Salsero35 (d) 2 juillet 2010 à 20:14 (CEST)
Mussolini
modifier- , no problemo, je l'ai retiré. --Guy Courtois (d) 10 juillet 2010 à 12:20 (CEST)
sciur padrun
modifierciao pramzan ! tutto a posto ? est-ce que tu pourrais jeter un œil là-dessus stp ? c'était pas évident ce dialecte qui n'en est pas... baci ! Mandarine 10 juillet 2010 à 23:21 (CEST)
- Sympathique, c'est quand même bien proche de l'émilien et du pramzan, voici quelques remarques:
- su e giù per i vagon traduit par Hop et hop c'est un raccourci facile?
- tribülèr , je pense que dans l'esprit du texte, ce serait plutôt inquiété, mis en soucis, tu comprends un patron avec des ouvrières novices, il a tout lieu d'être inquiet de la qualité et du rendement du travail.
- j'ai changé le lien vers youtube car j'ai trouvé cette interprétation plus originelle, au moins par rapport à d'autres, l'accent est local
Tanti saluti Pramzan (d) 11 juillet 2010 à 08:48 (CEST)
- yes ! j'aime la facilité ! non, je recherchais une traduction imagée qui rende mieux le mouvement que « monter et descendre » ! tu verrais quoi ? va et viens j'aime pas trop : il manque l'idée de "sauter" dans les wagons (synchros : je viens juste de me connecter !) je ne sais pas, je ne sais plus bah, c'est pas bien méchant, on laisse comme ça !
- c'est tout à fait l'idée, avec en plus un petit trait ironique (elles ne s'excusent pas vraiment, c'est tout de même un chant de protestation) : je vais changer par « donné du fil à retordre » ! cosa ne dici ? bien
- farpait ! j'avais hésité entre les deux ! la première était en lien sur le wikisource.it mais je la trouve aussi beaucoup trop policée, bien moins « authentique » ! mais j'avais besoin de ton avis quant à l'authenticité de la deuxième ! valà qui est bien fait ! merci mon cher pramzan ! a più tardi ! Mandarine 11 juillet 2010 à 21:15 (CEST)
Wikimag - Semaine 27
modifierbroeud di gnocch
modifierBonsoir Pramzan, j'aimerai compléter les sources de la page gnocchi. Je ne sais pas si le vocabulaire du dialecte de l'Émilien-romagnol se rapproche de celui de cette traduction de l'Enfer de Dante, mais au verset 98, s'agit-il bien d'un bouillon de gnocchi dont on parle? D'avance merci e ti saluto, --Bigfan (d) 13 juillet 2010 à 21:21 (CEST)
- oui cela correspond bien à bouillon de gnocchi. As tu vu l'article italien ? l'étymologie est là aussi nombreuse. A+ Pramzan (d) 14 juillet 2010 à 07:23 (CEST)
- très libre la traduction ! parce qu'il est peu question de gnocchis dans la s:it:Divina Commedia/Inferno/Canto VII ! ça me rappelle la liberté de ton des sonnets du Belli (en romanesco) ! j'adore (voir it:La creazzione der monno) ! Mandarine 14 juillet 2010 à 07:59 (CEST)
- dans l'article Belli, il est dit « C'est en découvrant grâce à un ami l'œuvre de Carlo Porta (Milanais qui écrivit également des sonnets en dialecte milanais) qu'il entame cet énorme labeur en 1830. » ce sont donc deux comiques, amis de surcroit. l'article Carlo Porta reste à faire Pramzan (d) 14 juillet 2010 à 08:14 (CEST)
- et vive wikipédia ! ! ! (quand on pense que belli fut le censeur de shakespeare en italie ! ! ! un comble ! ! !) Mandarine 14 juillet 2010 à 08:30 (CEST)
- Voilà, j'ai apporté des modifs à la pagina Gnocchi sourcée depuis wikisource sans référencer la traduction un peu trop libre (comme le dit justement Mandariine) de Carlo Porta. Pour le moment, la référence à Pellegrino Artusi, pour ses différentes recettes, me paraît suffisante. Et puis, il y avait Il magnifico qui dès la fin du XVe siècle faisait déjà l'éloge des gnocchi. Bonne après-midi, --Bigfan (d) 14 juillet 2010 à 15:53 (CEST)
- et vive wikipédia ! ! ! (quand on pense que belli fut le censeur de shakespeare en italie ! ! ! un comble ! ! !) Mandarine 14 juillet 2010 à 08:30 (CEST)
- dans l'article Belli, il est dit « C'est en découvrant grâce à un ami l'œuvre de Carlo Porta (Milanais qui écrivit également des sonnets en dialecte milanais) qu'il entame cet énorme labeur en 1830. » ce sont donc deux comiques, amis de surcroit. l'article Carlo Porta reste à faire Pramzan (d) 14 juillet 2010 à 08:14 (CEST)
- très libre la traduction ! parce qu'il est peu question de gnocchis dans la s:it:Divina Commedia/Inferno/Canto VII ! ça me rappelle la liberté de ton des sonnets du Belli (en romanesco) ! j'adore (voir it:La creazzione der monno) ! Mandarine 14 juillet 2010 à 07:59 (CEST)
- moi en attendant, je les aime qu'à la patate avec la salsa al pomodoro e il parmigiano grattugiato. A+.Pramzan (d) 14 juillet 2010 à 16:04 (CEST)
- Moi aussi, je les préfère à la patate. Une dernière remarque au sujet des bouillons, c'est vrai aussi, que jadis, l'usage de préparations culinaires in brodo devait être plus fréquente qu'aujourd'hui car facilement mâchées et digérées, faute d'avoir une bonne dentition. Bonne journée à toi --Bigfan (d) 15 juillet 2010 à 09:05 (CEST)
- je suis pas sûr que cela soit la raison, des lectures que j'ai pu faire sur l'alimentation des paysans dans l'Emilie, j'ai appris que l'usage à l'échelle industrielle de la tomate date du fin XIXe, début XXe. L'alimentation quotidienne en utilisait alors peu, d'ailleurs toutes les spécialités historiques de pâtes en Emilie n'utilisent pas de sauces tomates, tordin, anolini; A+ Pramzan (d) 15 juillet 2010 à 09:22 (CEST)
- ah mais si bigfan ! bien sûr que tu peux sourcer cette forme émilienne du mot avec ça ! mais en citant Carlo Porta , surtout pas Il Poeta ! bisous à tous les deux et une très bonne et belle journée ! Mandarine 16 juillet 2010 à 08:07 (CEST)
- Ciao Mandarine, pourquoi dis-tu forme émilienne au sujet du « broeud di gnocch » (Porta écrivait surtout en milanais) ? Enfin, ne te gêne sutout pas pour corriger ma modif, à bientôt, ! --Bigfan (d) 16 juillet 2010 à 18:50 (CEST)
- et toc Pramzan (d) 16 juillet 2010 à 18:57 (CEST)
- mais euh ! je m'a plantaga ! ben quoi ! et pis d'abord c'est la faute aux mondine : je commence à me faire des sacs de nœuds entre les dialectes ! Mandarine 17 juillet 2010 à 10:14 (CEST)
- Grazie della tua modif ! C'est vrai, aussi, que l'histoire des mondines est émouvante. J'ai appris beaucoup sur elles en lisant ton article . Notre ami Pramzan va finir râler, chaque fois on le dérange sur sa PDD ! À bientôt --Bigfan (d) 17 juillet 2010 à 21:41 (CEST)
- mais euh ! je m'a plantaga ! ben quoi ! et pis d'abord c'est la faute aux mondine : je commence à me faire des sacs de nœuds entre les dialectes ! Mandarine 17 juillet 2010 à 10:14 (CEST)
- et toc Pramzan (d) 16 juillet 2010 à 18:57 (CEST)
- Ciao Mandarine, pourquoi dis-tu forme émilienne au sujet du « broeud di gnocch » (Porta écrivait surtout en milanais) ? Enfin, ne te gêne sutout pas pour corriger ma modif, à bientôt, ! --Bigfan (d) 16 juillet 2010 à 18:50 (CEST)
- ah mais si bigfan ! bien sûr que tu peux sourcer cette forme émilienne du mot avec ça ! mais en citant Carlo Porta , surtout pas Il Poeta ! bisous à tous les deux et une très bonne et belle journée ! Mandarine 16 juillet 2010 à 08:07 (CEST)
- je suis pas sûr que cela soit la raison, des lectures que j'ai pu faire sur l'alimentation des paysans dans l'Emilie, j'ai appris que l'usage à l'échelle industrielle de la tomate date du fin XIXe, début XXe. L'alimentation quotidienne en utilisait alors peu, d'ailleurs toutes les spécialités historiques de pâtes en Emilie n'utilisent pas de sauces tomates, tordin, anolini; A+ Pramzan (d) 15 juillet 2010 à 09:22 (CEST)
- Moi aussi, je les préfère à la patate. Une dernière remarque au sujet des bouillons, c'est vrai aussi, que jadis, l'usage de préparations culinaires in brodo devait être plus fréquente qu'aujourd'hui car facilement mâchées et digérées, faute d'avoir une bonne dentition. Bonne journée à toi --Bigfan (d) 15 juillet 2010 à 09:05 (CEST)
- non c'est sympa, Pramzan (d) 18 juillet 2010 à 07:04 (CEST)
- chouette ! on peut continuer à t'envahir alors ! bonne et belle journée à tous les deux ! Mandarine 18 juillet 2010 à 08:25 (CEST)
Qu'est-ce qu'y dit ? pizzaladiere ? je plaisante, on a le droit aussi. tu as vu que je travaille sur Marie-Louise, dans Oeuvres on parle enfin musique mais bravo, c'est la zone la plus rouge, moi qu'était content presque d'en avoir presque fini avec ses Parmesans voilo qu'y surgissent de toutes parts. Bisous.Pramzan (d) 16 juillet 2010 à 19:31 (CEST)je vais me faire engueuler si on me voit encore sur wiki
- pfff... pizzaladiere... n'importe quoi ! ceci dit ç'aurait pu ! yes : vu ! en attendant mieux, je t'ai mis les liens vers les articles de la wp.it ! c'est un modèle que je trouve hyper pratique et drôlement bien fichu : lorsque l'article est traduit le lien vers le nouvel article est automatiquement bleui et le lien vers l'article de la wp.it disparaît de lui-même, aucune maintenance ! que demande le peuple ! baci ! Mandarine 17 juillet 2010 à 10:14 (CEST) (il va falloir songer à se préparer pour un certain bicentenaire ) (mets là sur wp elle t'engu***ra plus et bisou aussi)
Arte di mangiare bene
modifierRebonjour, comme j'ai vu que tu avais bien illustré la page du Parmigiano Reggiano, se per caso, tu passes par Forlimpopoli, la bibliothèque de la Casa Artusi doit conserver quelques éditions du célèbre ouvrage d'Artusi dont tu pourrais, peut-être, photographier le frontispice pour illustrer une future page de La Scienza in cucina e l'arte di mangiar bene (it) (de mon côté, je n'ai rien trouvé de disponible) À bientôt, --Bigfan (d) 15 juillet 2010 à 18:40 (CEST)
Wikimag - Semaine 28
modifierWikimag - Semaine 29
modifierWikimag - Semaine 30
modifierWikimag - Semaine 31
modifierWikimag - Semaine 32
modifierBonjour Pramzan !
Je viens de recopier ton message sur la page de discussion du projet, car il me semble intéresser l'ensemble du débat en cours. Je partage totalement ton point de vue et j'ai du mal à saisir les véritables motvations d'Enzino (d · c · b) pour imposer ainsi son point de vue au mépris des opinions des autres contributeurs. Je ne sais si la sagesse finira par l'emporter, mais je crains que l'on nous impose cette « francisation » des toponymes (et des paytronymes) héritée des historiens du XIXe siècle. Devant la tournure conflictuelle du débat, je préfère m'en retitrer !
Bonne journée ! Cordialement, --Polmars • Parloir ici, le 17 août 2010 à 10:17 (CEST)
- Comme tu viens de donner ton avis me concernant, je me permets de t'écrire ceci : je tiens à préciser que contrairement à l'opinion de Polmars — qui dans le cas présent, ne respecte pas le sacro-saint principe de Bonne foi, peu importe —, je ne suis pas pour « imposer la francisation » (je viens de faire renommer Césène en Cesena au cas où tu ne l'aurais pas remarqué) mais uniquement à sourcer, correctement, les nommages (et renommages), ce que Polmars ne fait presque jamais, en se basant sur le consensus (sur sa personne, fort sympathique au demeurant) et sur une règle ou un principe général qui n'existe pas je le lui ai demandé des dizaines de fois : il m'a parlé de discussions génériques sur des villes très connues et moins, sans me dire jamais lesquelles… . Utilisateur:Martin a clairement démontré comment il avait renommé, en catimini, Bénévent. Et ce soir, la cacographie à la province du même nom, qu'il a créée, est sans doute due davantage au fait que la page était bloquée qu'à l'énervement sur mon attitude. Mais peut-être dois-je aussi respecter la Bonne foi à son égard (que je lui accorde à 99 %). Tout le monde — et moi le dernier — ne cherchons qu'à améliorer les choses. Pour ma part, jamais à embêter les autres. Mais tu n'es pas obligé de me croire.--ᄋEnzino᠀ (d) 17 août 2010 à 21:11 (CEST)
- Au fait, mais tu n'es pas obligé de me croire, tous mes bons amis sont Parmesans, ou presque. J'étais à Fidenza hier. Et je ne dis pas ça parce que je souhaite que tu changes ton avis, juste parce que je viens, seulement !, de comprendre ton pseudo.--ᄋEnzino᠀ (d) 17 août 2010 à 21:14 (CEST)
Cavatori ou ?
modifierCa va Pramzan? Tutto a posto ! Je suis actuellement, là, dans les lizze des apuanes . Et, je ne vois pas comment traduire cavatori en français ou si je dois laisser le terme en italien. Si tu as une idée, ne te gêne pas pour modifier. Bonne journée. --Bigfan (d) 18 août 2010 à 08:30 (CEST)
- sur le Garzanti, 1- chi lavora in una cava = carrier, 2- chi scava fossi= terrassier. Je pense que le carrier est plus adapté. Je modifie en ce sens. A+ Pramzan (d) 18 août 2010 à 09:51 (CEST)
- Oui, carrier pour cavatore me semble adapter. Je ne sais pas pourquoi j'ai bloqué sur ce mot; j'ai sans doute dû l'associer au terme lizzatore (ouvrier-carrier chargé de convoyer le marbre de Carrare le long des lizze) qui me semble plus difficile à traduire. Merci à toi, --Bigfan (d) 18 août 2010 à 16:33 (CEST)
Merci
modifierBien d'accord avec toi, Bonne journée Adri08 (d) 19 août 2010 à 08:43 (CEST)
Wikimag - Semaine 33
modifierWikimag - Semaine 34
modifierWikimag - Semaine 35
modifierWikimag - Semaine 36
modifierMaria Luigia
modifierCiao Pramzan, mio concittadino, stante che io abito e son nato a Parma; le informazioni su Linati e sui moti del '31, nonché alcune fonti te le ho scritte nella discussione su Maria Luigia (a Parma usava solo questo nome) pagina italiana. Scusami ma leggo e capisco molto bene il francese, ma scriverlo...quello è un altro discorso. A tua disposizione su Parma. EdoardoDedo
Wikimag - Semaine 37
modifierWikipédia:Wikimag/2010/37 CaBot 20 septembre 2010 à 02:19 (CEST)
Wikimag - Semaine 38
modifierWikipédia:Wikimag/2010/38 CaBot 27 septembre 2010 à 02:19 (CEST)
Leader mondial des matériaux de construction
modifierBonjour.
Vous avez défait ce retrait sous adresse IP, alors que la première phrase de l'article dit, je cite, Lafarge (Euronext : LG, NYSE : LR) est un groupe français de matériaux de construction, leader mondial dans son secteur. Bien étrange modification, à mon avis. Cordialement. --Bruno des acacias 2 octobre 2010 à 11:20 (CEST)
Wikimag - Semaine 39
modifierWikipédia:Wikimag/2010/39 CaBot 4 octobre 2010 à 02:19 (CEST)
Maria Luigia....
modifierEffectivment, il y a de nombreuses images - mais surtout dasn l'article concernant sa vie d'impératrice - Il faut dire que c'est un personnage intéresssant que cette légitime princesse aujourd'hui si décriée dans cette famille de parvenus que sont à l'époque les Bonaparte. Il y peut être un excès de pédagogie de ma part et un intérêt pour la peinture un pau trop envahissant. J'y réfléchis. En même temps, je ne voulais au début qu'illustrer un article très long afin de le rendre plus vivant .... mais tu n'as pas tort... trop de vie est peut être mortel...
je crois aussi avoir compris que tu étais italophile, j'en profite pour te faire part de mon bonheur de passer la semaine prichaine à Rome. Bien à toi CHARQUIN (d) 9 octobre 2010 à 09:17 (CEST)
- Tu as bien de la chance pour Rome mais STP, allèges l'article. Par avance merci. Cordialement Pramzan (d) 9 octobre 2010 à 20:21 (CEST)
Merci bcp pour tes corrections cela fait des semaines que je demande à mon mari de le relire. La rédaction et l'orthographe ce n'est pas mon truc. J'apprecie ton aide. a+ --Chatsam (coucou) 9 octobre 2010 à 09:54 (CEST)
- tu as fait un très bon travail, compliments, j'y rejeterai un oeil. Cordialement Pramzan (d) 9 octobre 2010 à 20:22 (CEST)
Wikimag - Semaine 40
modifierWikipédia:Wikimag/2010/40 CaBot 11 octobre 2010 à 02:19 (CEST)
Bonsoir, mon ami, comment va tu? Merci pour les corrections de cette page! Ecoute, comme tu peut voir, mon Français ecrit c'est mauvais, est-ce que je peut conter encore sur toi pour le future?
Merci encore et bon fin de semaine
Rei Momo (d) 15 octobre 2010 à 17:32 (CEST)
- pas de problème, con tanti saluti.Pramzan (d) 16 octobre 2010 à 09:52 (CEST)
Wikimag - Semaine 41
modifierWikipédia:Wikimag/2010/41 CaBot 18 octobre 2010 à 02:19 (CEST)
Marie de Hongrie le retour
modifier- je trouve la phrase suivante pas claire :Son intérêt pour la politique et le droit est appuyé par ses correspondances avec des juristes. appuyé ?
- remplacer par Son intérêt pour la politique et le droit est prouvé par ses nombreuses correspondances avec des juristes avec lesquels elle débat.
- récompenser les habitants qui lui ramènent du gibier. Ne serait-ce pas plutôt le gibier ?
- remplacer par récompenser les paysans qui rameutent le gibier.
- Très tôt la politique matrimoniale de Maximilien est établie dans sa tête. Il souhaite que Marie serve à son vœu de voir la Hongrie rattachée à la couronne. par Très tôt Maximilien a une idée très précise de sa politique matrimoniale. Il souhaite que Marie serve son vœu de voir la Hongrie rattachée à la couronne.
- j'ai retirer le très redondant
- j'ai remplacé Lors de son départ pour l’Autriche, une garde de deux cents hommes l’escorte en prévision des régions hostiles qu’elle doit traverser pour rejoindre Vienne par Lors de son départ pour rejoindre Vienne, une garde de deux cents hommes l’escorte en prévision de la traversée de régions hostiles.
- ok
- Elle démissionnera de cette charge après vingt-quatre ans d'exercice et sera remplacée par Emmanuel-Philibert de Savoie en 1558. je trouve que cette phrase que j'ai remaniée n'est pas à sa place ici car elle casse la chronologie des évènements.
- ou le mettre alors ?
- pas assez précis Landgrave de Hesse et Elle s'oppose de manière plus ferme au mariage d'Henry VIII avec sa nièce (qui est-ce ?)
- j'ai mis un lien pour le Landgrave
- je vais retravailler cette partie sur sa nièces christine.
- [[Charles Quint suit finalement ses conseils dans la recherche d’une alliance de paix avec la France]], c'est une alliance ou la paix ?
- l'article la trêve de Vaucelles parle de 1556 et non 1555.
- oups 1556
- la chronologie de la révolte de Gand n'est pas très claire, il a une ou plusieurs révoltes.
- en fait la revolte traine sur plusieurs mois couper par des négociation.
J'espère que les modif que je fais ne modifient pas le sens de ta rédaction, bien sûr, tu n'es pas obligé de suivre mon avis.
A+ Pramzan (d) 18 octobre 2010 à 10:36 (CEST)
merci encore. --Chatsam (coucou) 18 octobre 2010 à 18:17 (CEST)
Wikimag - Semaine 42
modifierWikipédia:Wikimag/2010/42 CaBot 25 octobre 2010 à 02:20 (CEST)
DRIRE
modifierSalut. Tu cites cet organisme sur la page de discussion de Chatsam. Je ne l'ai pas trouvé. Le sujet m'interesse. Peux tu me donner un lien ? Merci (si tu reponds, fais le ici, ça simplifie) Cordialement --Ssire (d) 25 octobre 2010 à 09:53 (CEST)
- les poids et mesures dépendent de la Direction Régionale de l'Industrie de la Recherche et de l'Environnement.Pramzan (d) 25 octobre 2010 à 12:41 (CEST)
Wikimag - Semaine 43
modifier- Toutes mes excuses pour cette parution tardive ! -- Quentinv57 ✍ 7 novembre 2010 à 00:15 (CET)
Wikimag - Semaine 44
modifierWikipédia:Wikimag/2010/44 CaBot 8 novembre 2010 à 01:20 (CET)
Wikimag - Semaine 45
modifierWikipédia:Wikimag/2010/45 CaBot 15 novembre 2010 à 01:21 (CET)
Frédéric-Louis de Wurtemberg
modifierHello, j'en ai terminé (enfin!). Faudra trouver un relecteur :-) Marceal bla bla 19 novembre 2010 à 19:08 (CET)
- merci et bravo, je m'en occupe Pramzan (d) 20 novembre 2010 à 09:05 (CET)
label BA
modifiercoucou, comme tu m'as beaucoup aidé je voulais te signaler Discussion:Marie de Hongrie (1505-1558)/Bon article. a+ --Chatsam (coucou) 21 novembre 2010 à 18:37 (CET)
Wikimag - Semaine 46
modifierWikipédia:Wikimag/2010/46 CaBot 22 novembre 2010 à 01:21 (CET)
Wikimag - Semaine 47
modifierWikipédia:Wikimag/2010/47 CaBot 29 novembre 2010 à 01:21 (CET)
Wikimag - Semaine 48
modifierWikipédia:Wikimag/2010/48 CaBot 6 décembre 2010 à 01:21 (CET)
Wikimag - Semaine 49
modifierWikipédia:Wikimag/2010/49 CaBot 13 décembre 2010 à 01:21 (CET)
Wikimag - Semaine 50
modifierWikipédia:Wikimag/2010/50 CaBot 20 décembre 2010 à 01:38 (CET)
Wikimag - Semaine 51
modifierWikipédia:Wikimag/2010/51 CaBot 27 décembre 2010 à 01:39 (CET)