Discussion:Jean Fontaine (acteur)/Admissibilité

Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

L'admissibilité de la page « Jean Fontaine (acteur) » est débattue.

Consignes quant à cette procédure :

Qui peut participer ?
Le créateur de la page et les contributeurs ayant un compte ayant fait au moins cinquante contributions aux articles (espace principal) de fr.wikipedia.org au lancement de cette procédure peuvent exprimer leur avis.
Les avis des personnes n’ayant pas de compte ou un compte ayant moins de 50 contributions sont déplacés dans « Avis non décomptés » et ne sont en principe pas pris en considération. Lors de la clôture, les avis sans argumentaire sont également déplacés et ne sont pas pris en compte.
Durée de la consultation
Si un consensus clair s'est dégagé le 12 mai après l'expiration de sept jours pleins de débat (168 heures), un contributeur ayant réalisé au moins 500 modifications et ayant 3 mois d'ancienneté (utilisateur autopatrolled) qui n'aura pas pris part au débat peut clore la proposition et indiquer si la page est conservée ou supprimée (la suppression devant être demandée à un administrateur). Dans le cas contraire, la discussion se poursuit et peut être close à partir du 19 mai.



Important

  • Copiez le lien *{{L|Jean Fontaine (acteur)}} et collez-le dans la section du jour de la page principale « Débat d'admissibilité » . Attention, un décalage d'un jour est possible en fonction de la mise en page.
  • Avertissez le créateur, les principaux contributeurs de l’article et, si possible, les projets associés en apposant le message {{subst:Avertissement débat d'admissibilité|Jean Fontaine (acteur)}} sur leur page de discussion.

Jean Fontaine (acteur-doubleur) modifier

Proposé par : Caulaincourt (d) 4 mai 2011 à 16:07 (CEST)Répondre

Personnage inconnu, article mal rédigé.

Conclusion

Conservation Conservation traitée par Chris a liege (d) 19 mai 2011 à 03:10 (CEST)Répondre
Raison : Majorité motivée nette pour la conservation.

Discussions modifier

Toutes les discussions vont ci-dessous.

Avis modifier

Entrez ci-dessous votre avis sur l’admissibilité du thème à l’aune de l’existence de sources extérieures et sérieuses ou des critères d'admissibilité des articles. Il est recommandé d'accentuer l'idée principale en gras (conserver, fusionner, déplacer, supprimer, etc.) pour la rendre plus visible. Vous pouvez éventuellement utiliser un modèle. N’oubliez pas qu’il est obligatoire d’argumenter vos avis et de les signer en entrant quatre tildes (~~~~).

Conserver modifier

  1.  Conserver. Outre l'interview citée dans l'article, il me semble être cité dans l'ouvrage collectif Rencontres autour du doublage des films et des séries télé, des mêmes auteurs. Sa carrière voxographique est consultable ici. Des meilleures sources ne seraient cependant pas superflues. Patrick Rogel (d) 4 mai 2011 à 23:13 (CEST)Répondre
  2.  Conserver A sourcer mais si les infos sont vraies, il semble qu'il soit un doubleur important au Québec. Donc tout à fait dans les critères. --TwøWiñgš Boit d'bout 5 mai 2011 à 11:12 (CEST)Répondre
  3.  Conserver Vérifiable. - Boréal (:-D) 6 mai 2011 à 16:37 (CEST)Répondre
  4.  Conserver Un artiste qui travaille dans l’ombre dont on connait tous la voix, car il a travaillé sur des films et productions connus.--Gilbertus [Placote] 7 mai 2011 à 18:55 (CEST)Répondre
  5.  Conserver Il est étonnant de voir que personne ne propose à la suppression les +400 acteurs de doublages référencés sur wikipédia, (la plupart son français) et dès qu'il y a un québécois, on veut supprimer. La voix québécoise de Bebel et Delon ce n'est pas rien quand même. Et oui les acteurs de doublage sont dans les critères d'acteurs. Mith avec une signature pourrie pour ne pas faire mal aux yeux de certains (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 7 mai 2011 à 20:42 (CEST)Répondre
  6.  Conserver Convaincu par débat. --UncivilFire (d - c) 10 mai 2011 à 03:13 (CEST)Répondre
  7.  Conserver D'après ce que j'ai pu voir, possède une notoriété en tant que doubleur au Québec, au même titre que Francis Lax en France. On pourrait peut-être trouver un meilleur titre, car les métiers d'acteur et de doubleur ne sont pas disjoints (le doublage est une spécialisation pour un acteur, et il n'a pas fait que ça). Jean-Jacques Georges (d) 10 mai 2011 à 09:38 (CEST)Répondre
  8.  Conserver Plutôt pour. Pourrait correspondre aux futurs critères des doubleurs, et une bonne source. --Zen 38 (d) 12 mai 2011 à 17:15 (CEST)Répondre
  9. Plutôt  Conserver. A une notoriété comme doubleur. Le type de métier ne devrait justifier la suppression, lorsque la notoriété existe. — Riba (discuter) 12 mai 2011 à 22:59 (CEST)Répondre
  10.  Conserver Bonne notoriété au Quebec.--Taradou (d) 17 mai 2011 à 14:13 (CEST)Répondre

Supprimer modifier

  1.  Supprimer, à voir si les doubleurs rentrent dans les critères. Mais ce dernier ne semble pas être encyclopédique. - Kevin.B [discutons?] 4 mai 2011 à 16:30 (CEST)Répondre
  2.  Supprimer, pour moi pas suffisamment notoire. Un peu surpris aussi des doublages de Delon et Belmondo au Canada ? Partie anglophone alors ? Ce qui est étonnant car en général c'est du sous-titrage...-- LPLT [discu] 4 mai 2011 à 17:03 (CEST)Répondre
    Non version francophone, les québécois ont aussi leur doubleurs en français Mith avec une signature pourrie pour ne pas faire mal aux yeux de certains (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 9 mai 2011 à 18:56 (CEST)Répondre
    Non en version anglophone, c'est précisé dans la source[1], Fontaine a doublé Delon et Bébel en anglais pour le marché anglophone, il n'a jamais doublé ces acteur en québécois, lis la source c'est en page 2. Kirtapmémé sage 9 mai 2011 à 19:05 (CEST)Répondre
    Oui vu, merci, mais il a doublé en français Reynolds, Ford, Eastwood, etc. donc cela revient au même Mith avec une signature pourrie pour ne pas faire mal aux yeux de certains (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 9 mai 2011 à 19:17 (CEST)Répondre
    Ben pas vraiment puisqu'il s'agissait de savoir si un acteur français était doublé en français (du Québec), ce qui n'est pas le cas. Pas sur d'ailleur, qu'un film français soit en général doublé en québécois. Kirtapmémé sage 9 mai 2011 à 20:58 (CEST)Répondre
    Il ne me semble pas du tout que ce soit le cas. D'ailleurs, les Québécois ne disent pas "doublé en québécois", car ils doublent généralement en français "international" (c'est-à-dire théoriquement sans accent, même si en France on reconnaît en général les doublages faits au Québec à certaines intonations et expressions). Il y a des films étrangers (américains, etc) doublés avec un accent québécois très prononcé, mais c'est apparemment assez rare et il semble que les Québécois eux-mêmes trouvent ça un peu ridicule. Jean-Jacques Georges (d) 10 mai 2011 à 09:43 (CEST)Répondre
  3.  Supprimer, faible notoriété. Sauf exception, les doubleurs ne rentrent dans les critères que s'ils ont aussi une carrière d'acteur à part entière[réf. nécessaire]. Octave.H hello 5 mai 2011 à 00:39
    Pour répondre au refnec, c'est faux. Les propositions de critères concernant les doubleurs indiquent voix française d'un acteur de cinéma étranger de premier plan. Patrick Rogel (d) 9 mai 2011 à 17:20 (CEST)Répondre
    Le « c'est faux » (!) est très sympa.
    Ceci : « Doubleurs * Voix française d'un acteur de cinéma étranger de premier plan. ou * X (à définir) rôles principaux dans des longs métrages distribués. » est une amorce proposée (sans concertation ni validation que j'ai aperçues, ça m'a p-ê échappé ?) par LPLT (d · c · b) le 26 mars 2011. Il n'y a donc pas réellement, pour l'instant de critères reconnus. Si les doubleurs sont des acteurs, ils doivent répondre aux critères des acteurs. Je dirai la même chose sur toutes les PàS de doubleurs, Français ou Québécois. Octave.H hello 9 mai 2011 à 22:08 (CEST)Répondre
  4.  Supprimer Pas de preuves de notoriété dans l'article, et de simples mentions sont insuffisantes. Détail en passant il n'a pas doublé Oscar Goldman, Oscar Goldman est un personnage du feuilleton L'Homme qui valait trois milliards, il faut comprendre Richard Anderson. Kirtapmémé sage 6 mai 2011 à 00:41 (CEST)Répondre

Neutre modifier

  1.  Neutre tendance  Supprimer Pas de critères pour les doubleurs ; en tout cas sa carrière au théâtre et en tant qu’acteur est insuffisante… Côté doublage, on a une unique source qui le présente comme notable, je n’ai rien trouvé d’autre et il n’a pas reçu l’Ordre national du Québec Sourire diabolique. schlum =^.^= 6 mai 2011 à 18:01 (CEST)Répondre
    Mdr, mais c'est vrai !!! Est-ce possible ? Patrick Rogel (d) 6 mai 2011 à 18:31 (CEST)Répondre
    Comme quoi...- Boréal (:-D) 9 mai 2011 à 15:05 (CEST)Répondre
    Pas de critères mais des propositions : voix française d'un acteur de cinéma étranger de premier plan. Patrick Rogel (d) 9 mai 2011 à 17:20 (CEST)Répondre

Avis non décomptés modifier

Exception étant faite pour le créateur de l’article, les avis d’utilisateurs récemment inscrits (moins de cinquante contributions...) ou non identifiables (IP, opinions non signées...) ne sont en principe pas pris en compte. Si vous êtes dans ce cas, vous pouvez toutefois participer aux discussions ou vous exprimer ci-dessous pour information :

Revenir à la page « Jean Fontaine (acteur)/Admissibilité ».