Discussion:Tsarat de Russie
nom de l'article
modifierBon, mon renommage en "tsar de Russie" n'était pas bon (je n'avais pas suffisamment lu l'intro). Je l'ai fait un peu vite suite à ce diff. Mais "tsarat de Russie" me paraît bizarre. Google books ne donne que 7 occurrences pour "tsarat de russie", toutes anciennes. Heller, pour le chapitre traitant de cette période, donne comme titre : « L'État moscovite ». D'ailleurs, j'ai l'impression que le titre actuel "tsarat de Russie" est un calque de l'anglais en:Tsardom of Russia, dont l'intro précise que ce titre est controversé. On doit pouvoir trouver meilleur titre. ---- El Caro bla 11 août 2010 à 11:37 (CEST)
- Tsarat est à l'évidence une traduction littérale de l'anglais Tsardom. Le terme est-il d'usage dans la littérature spécialisée ? Je ne sais pas. Peut-être existe-t'il effectivement une traduction française plus consensuelle. Kolossus (d) 11 août 2010 à 13:19 (CEST)
- Le problème d'un titre comme Moscovie ou État moscovite, est qu'il concernera aussi (et surtout) la période de la Grande-principauté de Moscou... comme c'est le cas sur l'article du larousse... Mais de l'autre coté, c'est vrai que c'est un titre beaucoup plus utilisé. L'autre problème est que appelée l'article État moscovite a peu de sens, puisque la période de l'article commence après l'intégration de Novgorod, de Kazan, etc... où donc l'état n'est plus juste moscovite, sans, pour autant, être formellement un empire. --Nouill (d) 11 août 2010 à 21:50 (CEST)
- Déjà Tsardom ce n'est pas terrible, alors que Tsarat c'est franchement un barbarisme. Un bon vieux "Royaume" conviendrait parfaitement. Objections? --86.209.91.163 (discuter) 23 février 2017 à 22:13 (CET)
- Le mot existe, on le retrouve notamment dans la Revue des Deux Mondes et divers ouvrages sur la Russie.
- Pour ce qui est de « Tsarat de Russie », on trouve quelques résultats. — Thibaut (discuter) 12 mars 2022 à 19:05 (CET)
- Déjà Tsardom ce n'est pas terrible, alors que Tsarat c'est franchement un barbarisme. Un bon vieux "Royaume" conviendrait parfaitement. Objections? --86.209.91.163 (discuter) 23 février 2017 à 22:13 (CET)
- Le problème d'un titre comme Moscovie ou État moscovite, est qu'il concernera aussi (et surtout) la période de la Grande-principauté de Moscou... comme c'est le cas sur l'article du larousse... Mais de l'autre coté, c'est vrai que c'est un titre beaucoup plus utilisé. L'autre problème est que appelée l'article État moscovite a peu de sens, puisque la période de l'article commence après l'intégration de Novgorod, de Kazan, etc... où donc l'état n'est plus juste moscovite, sans, pour autant, être formellement un empire. --Nouill (d) 11 août 2010 à 21:50 (CEST)
Sans compter que tsarat est d'une construction parfaitement logique : si un électorat est dirigé par un électeur, un khanat par un khan, un émirat par un émir, un califat par un calife, un sultanat par un sultan, un margraviat par un margrave, et un hetmanat par un hetman, alors le régime à la tête duquel se trouve un tsar est un tsarat. Logique. Ambroise-L (discuter) 12 mars 2022 à 19:44 (CET)
- +1 (et j'ajoute le marquisat du marquis, le patriarcat du patriarche et le gouvernorat du gouverneur). Faute d'alternative sourcée, je suis pour garder Tsarat.
- Pas de raison d'accuser Tsardom, Tsarat semble être une traduction littérale de Царство. l'Escogriffe (✉) 12 mars 2022 à 22:18 (CET)
- Merci ! et très bons arguments supplémentaires. Ambroise-L (discuter) 12 mars 2022 à 23:46 (CET)