Discussion:And did those feet in ancient time

Dernier commentaire : il y a 15 ans par Zen 38 dans le sujet Fusion And did those feet in ancient time et Jerusalem (hymne)
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Fusion And did those feet in ancient time et Jerusalem (hymne) modifier

L'un est le poéme, l'autre est l'hymne. Donc l'idée de 2 articles n'est pas mauuvaise à la base. Sauf qu'une bonne partie de l'article sur le poème est consacrée à l'hymne et vice-versa. Alors il y a gros doublon, d'où cette proposition de fusion. A noter qu'il n'y a en général qu'un article dans les autres langues. --Zen 38 (d) 1 avril 2009 à 09:00 (CEST)Répondre

Il faudrait simplement que celui qui cherche l'hymne Jerusalem tombe sur l'article And did those feet in ancient time

--Laurentleap le 1 avril 2009

Il faut signaler que And did those feet in ancient time est la préface du poème épique en:Milton: a Poem. Donc le mieux à faire serait de traduire l'article sur le poème épique et développer le paragraphe sur la préface. Et fusionner les deux article consacrés essentiellement à l'hyumne et ses déclinaisons puisque effectivement c'est la même chose, en l'intitulant Jerusalem (hymne) . Kirtap mémé sage 1 avril 2009 à 12:53 (CEST)Répondre

Reste à savoir quelle est le titre utilisé en Grande Bretagne : "Jerusalem" ou "And did those feet in ancient time" en tant qu'hymne, une recherche est à faire; dans une moindre mesure comment le connait on en France? --Laurentleap le 1 avril 2009

Réponse facile : en Grande-Bretagne, comme en France on connait l'hymne sous le nom de Jerusalem. En fait l'hymne est plus connu que le poème. Et pourtant l'article sous en: a choisi comme titre "And did those feet in ancient time". De toute façon si on fusionne il y aura un renvoi de l'un sur l'autre. J'aurais tendance a choisir comme titre "And did those feet in ancient time" , car l'article est plus ancien sous fr: --Zen 38 (d) 1 avril 2009 à 15:18 (CEST)Répondre
Favorable à une fusion sous And did those feet in ancient time, vers lequel redirigerait Jerusalem (hymne), pour une question de notoriété, à moins de développer bien plus largement l'article portant sur le poème. --Schiller Schwanengesang 1 avril 2009 à 16:56 (CEST)Répondre

Est-ce que le poème seul aurait fait l'objet d'un article ?

Dans le cas d'une réponse négative le nom de l'article devrait être "Jerusalem (hymne)" puisque c'est ainsi que la plupart des gens le connaisse (Laurentleap)

✔️ Fusion effectuée; en l'absence de consensus sur le nom j'ai choisi And did those feet in ancient time , qui est l'article d'origine, et le + utilisé (de peu !) dans les versions en autres langues --Zen 38 (d) 9 avril 2009 à 23:02 (CEST)Répondre

 Non un redirect n'est pas une véritable fusion. --pixeltoo (discuter) 10 avril 2009 à 00:25 (CEST)Répondre
J'affirme avoir entièrement transféré le contenu original de Jerusalem (hymne) dans And did those feet in ancient time avant de créer une redirection de Jerusalem (hymne) sur And did those feet in ancient time. A noter que le contenu original en question était à peu de chose près nul, car l'article [[Jerusalem (hymne)] a été créé par un copier-coller de And did those feet in ancient time. Alors que faut-il de plus pour une fusion ? --Zen 38 (d) 18 avril 2009 à 14:22 (CEST)Répondre

Re-✔️ , après clarif avec Pixeltoo, on est bien d'accord que le transfert est fait et qu'il n' y a pas leiu de faire une fusion d'historique. --Zen 38 (d) 22 avril 2009 à 00:22 (CEST)Répondre

Revenir à la page « And did those feet in ancient time ».