Wikipédia:Oracle/semaine 14 2021

Semaines : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 



SOS amitié en Russie modifier

Bonjour, excusez-moi pour cette demande mais je ne m'en sors pas, je ne suis pas russophone et je suis inquiet. Une amie russe de Saint-Petersbourg aurait besoin d'un service d'écoute téléphonique d'urgence comme SOS amitié en France. Sauriez-vous me donner le numéro et le nom de ce genre de services sur Saint-Petersbourg ?

Je vous remercie. --OuechTonton (discuter) 5 avril 2021 à 19:28 (CEST)[répondre]

Bonjour, cette page : [1] donne quelques numéros pour la Russie. Eystein (discuter) 6 avril 2021 à 08:34 (CEST)[répondre]
Des tonneaux...

Bonjour Comment peut on trouver la formule du volume d'un tonnelet en forme cylindrique connaissant son diamètre ? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 197.157.209.47 (discuter), le 5 avril 2021 à 21:43‎

Pas la peine de le demander 2 fois. Sinon GETA ! Par exemple [2] --Serged/ 6 avril 2021 à 07:53 (CEST)[répondre]
Je n'ai pas approfondi mais on a aussi Tonneau (formules). -- Xofc [me contacter] 6 avril 2021 à 08:08 (CEST)[répondre]
« Qu’importe le tonneau flacon, pourvu qu’on ait l’ivresse ? » - - 😷 Cymbella (discuter chez moi) - 9 avril 2021 à 20:58 (CEST)[répondre]

Hisse... Santiano! modifier

Bonjour! Le refrain de Santiano, est-ce que dit-il "Hissez-hautx, Santiano!" ou "Hisse et ho, Santiano!" Des plusieurs sources utilisent la deuxième orthographie - mais, qu'est-ce que "Hisse et ho" signifie au juste? --KnightMove (discuter) 10 avril 2021 à 00:48 (CEST)[répondre]

Bonjour, « Hissez haut, Santiano ǃ » serait plus logique, amha. 10 avril 2021 à 09:44 (CEST)
Bien sûr - le x était une erreur de frappe, pardon. Mais "Hisse et ho, Santiano!" est la version la plus souvente - plus usuel que "Hissez-haut, Santiano!" --KnightMove (discuter) 10 avril 2021 à 18:35 (CEST)[répondre]
Pour l'anecdote cette chanson est bien plus ancienne que celle de Hugus Aufray, en version anglaise il s'agit de Santy Anno en 1958 par The Kingsuon trio cette chanson existe aussi sous le nom de Santianna, en fait il s'agit d'un chant de marins très ancien selon l'article anglais en:Santianna et aussi un autre article en:Santiano (song).--Doalex (discuter) 10 avril 2021 à 12:27 (CEST)[répondre]
Selon les paroles de la pochette (mais l'illustration est en faible résolution, je peux me tromper), c'est bien Hisse-et-ho, dérivé de Ho-hisse, argot de la marine. L'internaute.fr. Il existe différentes variantes orthographiques pour l'expression, de Hisse et Oh, à Hissez-haut, mais celle choisie par "le passeur de culture" semble bien être hisse-et-ho. Bertrouf 12 avril 2021 à 09:03 (CEST)[répondre]

Drapeau inconnu modifier

Drapeau de l'Isère. Bertrouf 12 avril 2021 à 09:19 (CEST)[répondre]

Bonjour à tous. Je cherche à identifier le drapeau bleu et jaune qui apparaît ici et ici (d'autres vues ici). J'ai regardé ici mais je n’ai rien trouvé. J'imagine que ça doit avoir un lien avec Grenoble, sa région ou les Jeux olympiques d'hiver de 1968. Merci pour votre aide ! VateGV taper la discut’ 10 avril 2021 à 13:34 (CEST)[répondre]

Bonjour, sur cette photo du fort de la Bastille de Grenoble sur Wikivoyage Restaurant Bastille - Grenoble.JPG, il y a 5 drapeaux que l’auteur de la photo identifie dans sa description comme ceux de : Grenoble (rouge et jaune), Europe, France, Dauphiné avec blason (Logo en SVG) et Dauphiné (bleu et jaune). C'est probablement une version alternative du drapeau du Dauphiné avec blason, qui est en jaune et bleu. --Vincent Simar (discuter) 10 avril 2021 à 20:04 (CEST)[répondre]
L'auteur de la photo sur la Bastille de Grenoble est toujours actif sur Commons, et d'après sa liste de contribution, il importe régulièrement des photos sur Grenoble et sa région. Il aura peut-être plus d'information sur ce drapeau. --Vincent Simar (discuter) 11 avril 2021 à 20:59 (CEST)[répondre]
L'Isère ? Bertrouf 12 avril 2021 à 09:19 (CEST)[répondre]
Ce sont des pistes intéressantes… Je me permets de notifier Notification Milky qui pourra peut-être nous en dire plus. VateGV taper la discut’ 12 avril 2021 à 09:37 (CEST)[répondre]
Notification VateGV Bonjour, je ne suis pas spécialiste en drapeau, mais je ne connais pas ce drapeau tel qu'il est présenté là. C'est probablement une invention récente du drapeau du département de l'Isère avec le petit dauphin rappelant son appartenance à l'ancienne province historique du Dauphiné. Je suppose cela car il ressemble beaucoup au drapeau du Dauphiné touristique actuel (surface des deux couleurs jaune et bleue égales et sans dauphin) que l'on voit d'ailleurs dans la revue. Ce dernier drapeau étant lui même issu de celui de la province historique du Dauphiné, visible ici. Milky2 (discuter) 23 avril 2021 à 18:46 (CEST)[répondre]

Noms patronymiques monarchiques modifier

Coucou !
Sauriez-vous quel est le nom de famille des monarques belges ? Est-ce toujours "von Sachsen-Coburg-Saalfeld" ou a-t-il été changé légalement en "de Belgique" ? Je suis confus car je lis sur Maison de Belgique :
"La maison de Saxe-Cobourg et Gotha est issue du premier roi des Belges, Léopold Ier, né prince de Saxe-Cobourg-Saalfeld. En 1921, le titre de la maison de Saxe-Cobourg et Gotha fut abandonné officieusement dans un contexte de fort sentiment anti-germanique né de la Première Guerre mondiale, laissant s'installer l'expression "de Belgique" pour la famille royale belge. Depuis le Carnet Mondain de 2017, en plus du titre de prince de Belgique, le titre de prince de Saxe-Cobourg-Gotha est de nouveau en usage pour certains descendants de Léopold Ier. Le patronyme utilisé par les membres de la maison royale est « de Belgique » (ou « van België »)."
et "À l'issue de la Première Guerre mondiale, sous l'impulsion du roi Albert Ier de Belgique et dans un contexte de germanophobie ambiant, les princes belges ont préféré ne plus utiliser leurs titres allemands de leurs titulatures alors que la monarchie a opté pour une forme patronymique plus « nationale » en désignant officieusement la dynastie sous le nom de Belgique (en néerlandais, van België et en allemand, von Belgien)"
Le nom de naissance "légal" (celui marqué sur les actes de naissances et cartes d'identités) a-t-il oui ou non été changé de "von Sachsen-Coburg-Saalfeld" à "de Belgique" ? Et si oui, quelle est la dénomination utilisée : en francais, en néerlandais ou en allemand (français puisque leur langue maternelle est le francais ? Allemand à cause de leur origine ? Ou encore flamand parce qu'ils sont majoritaires ?) ? Ou peut-être cela dépend-il des membres de la familles : certains auraient fait inscrire le nom en néerlandais ou français et d'autres en allemand ?
Si non, le nom "de Belgique" est-il un nom d'usage ? Je comprends bien que le nom utilisé aujourd'hui est "de Belgique" mais je me demandait s'il ne s'agissait pas plutôt d'un nom d'usage, dans la mesure où il est précisé que la chose avait été faite "officieusement" (pour citer l'article).

D'ailleurs si quelqu'un pouvait aussi m'éclairer pour les anglais....
"Avec l'accession au trône d'Élisabeth, il semblait probable que la Maison royale allait porter le nom de son époux pour devenir la Maison de Mountbatten comme cela était la coutume pour une femme de prendre le nom de son époux. La grand-mère d'Élisabeth, Mary de Teck, et le Premier ministre du Royaume-Uni, Winston Churchill, préféraient conserver le nom de Maison de Windsor et le mot Windsor fut maintenu. Le duc se plaignit qu'il « était le seul homme du pays à ne pas avoir le droit de donner son nom à ses propres enfants ». En 1960, après la mort de Mary de Teck en 1953 et la démission de Churchill en 1955, le nom Mountbatten-Windsor fut adopté pour Philip et ses descendants de lignée masculine qui ne portent pas de titres royaux." (confer la page de ladite reine anglaise en fonction)
Mais dans le même temps: "Portant un titre royal, la princesse royale n'est pas désignée par son nom de famille, Mountbatten-Windsor, bien que, selon les lettres patentes de février 1960, son nom de famille officiel soit Windsor" (confer Anne du Royaume-Uni) ???
Si je comprends bien, de facto (mais pas forcément de jure j'imagine?), le nom de naissance de tous les enfants d'Elizabeth Alexandra Mary "Windsor" (depuis le changement de nom de famille en 1917 de "von Sachsen-Coburg und Gotha" en "Windsor", auparavant "von Sachsen-Coburg-Saalfeld") et de "Philip Mountbatten" (si j'ai bien compris son nom de naissance à lui c'est "tis Elládas" [της Ελλάδας] de son père et il l'a changé en "Mountbatten" du nouveau nom de son grand-père 'Louis von Battenberg' en cours de chemin*) c'est "Mountbatten-Windsor", peu importe le sexe ?

  • Le "von Battenberg" s'est transformé en "Mountbatten": on trouve une partie des explications ici: "Après avoir démissionné de son poste de First Sea Lord en 1914, Louis de Battenberg a dû angliciser son nom et prendre celui de Mountbatten en 1917. En compensation de la perte de ses titre et prédicat d'altesse sérénissime allemands, il a été fait marquis de Milford Haven et pair du Royaume-Uni par George V. Directement impactés par la décision de leur père, Louise, George et Louis ont également pris le nom de Mountbatten, avant d'être titrés respectivement lady Mountbatten, comte de Medina et lord Mountbatten. Mariée bien avant ces événements, Alice n'est pas touchée par le changement de nom de sa famille [...]. C'est cependant le patronyme de Mountbatten qu'adopte son fils Philip lorsqu'il prend la nationalité britannique en 1947 [...].". Il a simplement anglicisé son nom lors de sa naturalisation anglaise.



Merci beaucoup d'avance pour la réponse, et si vous disposez de conseils de lecture, n'hésitez pas, d'autant plus que je suis un néophyte sur le sujet...
--Evachan39 (discuter) 11 avril 2021 à 17:42 (CEST)[répondre]

Question trop longue, il faut prendre son souffle pour la lire... Mais j'ai trouvé une réponse pour le roi des Belges, ici : https://www.rtl.be/info/belgique/famille-royale/la-famille-royale-s-appelle-a-nouveau-saxe-cobourg-915001.aspx --Bertrouf 26 mai 2021 à 14:10 (CEST)[répondre]