Discussion Projet:Terre du Milieu/Archives 2012
Archives des Grands Smials |
---|
Elenna!
modifierLa rubrique des articles de qualité ou bons articles en devenir. (Elenna = « vers l'étoile » en quenya, l'un des noms de Númenor.)
Il reste quelques sources à explorer, Chance et Caldecott notamment, mais sinon l'article semble bon, non ? --Harmonia Amanda (d) 2 juillet 2012 à 01:40 (CEST)
Il a bien besoin d'un peu d'amour, le pauvre : Discussion:Radagast/Bon article. – Swa cwæð Ælfgar (d) 29 décembre 2012 à 22:02 (CET)
Articles promus
modifierÇa fait un moment qu'on n'a plus eu de label, et il n'en est pas loin. La section « Analyse » est incomplète, mais à part ça ? --Harmonia Amanda (d) 29 novembre 2011 à 16:44 (CET)
- Proposé à l'AdQ, venez donner votre avis ! --Harmonia Amanda (d) 8 janvier 2012 à 15:50 (CET)
Genre j'ai envie de proposer Dragon (Terre du Milieu), Ancalagon, Glaurung et Smaug au label « bon thème », parce qu'ils semblent rentrer dans les critères et que j'ai très envie d'essayer. Si une opposition farouche ne se manifeste pas, je lancerai bientôt ladite proposition. --Harmonia Amanda (d) 16 janvier 2012 à 21:33 (CET)
- C'est proposé ! Venez vous exprimer ! --Harmonia Amanda (d) 17 janvier 2012 à 13:33 (CET)
Ça aurait sympa de prévenir sur la page projet pour le vote BA de l'article. C'est pas très grave en soi, mais j'aurais aimé être au courant pour voter à mon tour. Merci. Druth [Oyo] 1 avril 2012 à 09:26 (CEST)
Je ne vois plus quoi ajouter. – Swa cwæð Ælfgar (d) 29 mai 2012 à 16:01 (CEST)
- Pour moi c'est bon. J'avais déjà vérifié toutes mes sources précédemment. Je verrais bien personnellement un tableau récapitulatif de ce qu'il y a dans chaque édition (la version sortie en Allemagne, les textes sont traduits en allemand ?), mais ce serait une redite des infos déjà contenues dans l'article, juste plus clairement accessible. Ça peut partir au label, àma. --Harmonia Amanda (d) 30 mai 2012 à 13:06 (CEST)
- Tiens, est-ce que vous sauriez si on peut s'en procurer un enregistrement ? Sinon, rien à ajouter. Bokken | 木刀 30 mai 2012 à 13:49 (CEST)
- La dernière édition est épuisée, et je n'ai pas reçu de réponse au courriel dans lequel je m'enquérais d'une éventuelle réédition. Si tu veux écouter les enregistrements de Tolkien récitant ses poèmes et d'autres trucs, The Tolkien Audio Collection semble toujours disponible. – Swa cwæð Ælfgar (d) 30 mai 2012 à 20:24 (CEST)
- Tiens, est-ce que vous sauriez si on peut s'en procurer un enregistrement ? Sinon, rien à ajouter. Bokken | 木刀 30 mai 2012 à 13:49 (CEST)
- C'est lancé. – Swa cwæð Ælfgar (d) 1 juin 2012 à 17:39 (CEST)
C'est une traduction du BA espagnol, le plan est particulier, mais il me semble que la plupart des informations y sont. Vous en pensez quoi ? --Stella Amanda (d) 24 août 2011 à 10:03 (CEST)
- C'est vrai qu'il tient la route, malgré le plan inhabituel. Druth [Oyo] 24 août 2011 à 10:12 (CEST)
- n'étant pas habitué à cette section, je trouve quelques choix (anecdotiques) de traduction inhabituels, mais le fond semble solide--Marionfabert (d) 24 août 2011 à 14:06 (CEST)
- Je serais ravie de savoir ce qui te semble inhabituel. Si ça correspond à ce qui me laisse moi-même dubitative, alors c'est sans doute à reprendre. Pourrais-tu détailler ton avis s'il -te-plaît ? Ici ou sur la page de discussion de l'article, à ta guise. Merci d'avance ! --Stella Amanda (d) 24 août 2011 à 14:10 (CEST)
- anecdotique, vraiment ; "légendaire" fait un peu happy few pour l'encyclopédie, les espagnols utilisent legendarium d'après Tolkien, disons qu'un ignorant comprendrait mieux "mythologie" ; "dame des Valar" est un peu bizarre comme expression (dit-on une dame de l'Olympe ? Valar femelle n'est pas terrible, c'est sur !); la notion du mariage entre Valar, au sens social, me dépasse un peu, en tant qu'humain, mais bon ; "l'assombrissement" de Valinor ? ;
- par ailleurs, sur Nessa l'irlandaise, la coïncidence vaudrait aussi pour les nains comme Gandalf (Heimskringla), alors...--Marionfabert (d) 24 août 2011 à 14:40 (CEST)
- J'aime bien le terme « légendaire », moi, qui est utilisé en français (Ferré notamment), même s'il est « technique ». Ça se débat, bien sûr. Pour le « dame des Valar », pour moi c'était dame dans le sens de lady, mais si tu as une autre proposition qui permettrait de faire comprendre facilement que Valië = Vala au féminin, je suis preneuse ! « Assombrissement » est le terme utilisé dans les traductions françaises pour le darkening anglais, je ne vois pas le problème ? Pour le passage avec la déesse irlandaise, en l'absence de source, ça me semble un travail inédit de la part des hispanophones, à supprimer ? --Stella Amanda (d) 24 août 2011 à 14:51 (CEST)
- Je serais ravie de savoir ce qui te semble inhabituel. Si ça correspond à ce qui me laisse moi-même dubitative, alors c'est sans doute à reprendre. Pourrais-tu détailler ton avis s'il -te-plaît ? Ici ou sur la page de discussion de l'article, à ta guise. Merci d'avance ! --Stella Amanda (d) 24 août 2011 à 14:10 (CEST)
- n'étant pas habitué à cette section, je trouve quelques choix (anecdotiques) de traduction inhabituels, mais le fond semble solide--Marionfabert (d) 24 août 2011 à 14:06 (CEST)
J'ai refondu le plan pour qu'il soit plus « classique ». --Harmonia Amanda (d) 21 mai 2012 à 15:25 (CEST)
Pour les personnages de Bilbo le Hobbit… Hormis Rateliff, il y a vraiment très peu de sources ! --Harmonia Amanda (d) 2 juillet 2012 à 01:40 (CEST)
Proposition BA. – Swa cwæð Ælfgar (d) 12 août 2012 à 20:48 (CEST)
Chantier 2012
modifierIl me semble que Bilbo le Hobbit s'impose : vu l'actualité, les articles concernés vont sans doute être très vus. Pour l'instant, avec les stats de novembre, les articles à améliorer en priorité seraient Gandalf (279), Hobbit (98), Elrond (82), Bilbon Sacquet (59), Nain (Terre du Milieu) (45), Radagast (38), Beorn (34), Fondcombe (30), Thranduil (26) et Bataille des Cinq Armées (22). – Swa cwæð Ælfgar (d) 22 décembre 2011 à 20:12 (CET)
- Autant dire qu'on n'est pas sortis... Druth [Oyo] 23 décembre 2011 à 14:32 (CET)
Les statistiques n'étant plus à jour depuis l'absence de Myst, je compile ici quelques stats sur les quinze premiers jours d'exploitation [sic] des films pour les articles qui restent à labelliser :
- Gandalf : 48311
- Hobbit : 22625
- Radagast : 19393 (!)
- Bilbon Sacquet : 18644
- Thorin et Cie : 16698
- Elrond : 14492
- Erebor : 11176
- Thranduil : 10422
- Bataille des Cinq Armées : 9530
- Beorn : 9513
- Nain (Terre du Milieu) : 7574
- Fondcombe : 4618
- Forêt Noire (Terre du Milieu) : 3267
- Esgaroth : 2059
- Cul-de-Sac (Terre du Milieu) : 1408
– Swa cwæð Ælfgar (d) 27 décembre 2012 à 22:41 (CET)
Petit résumé de 2011
modifierEn 2011, sur notre superbe et magnifique projet (comment ça je ne suis pas neutre ?) il y a de quoi faire des statistiques :
- 27 articles créés et reliés au portail
- un paquet de redirections (nan, là j'ai pas compté)
- un certain nombre de liens bleuis non directement liés au portail (là non plus je n'ai pas compté)
- 4 articles promus articles de qualité
- 15 articles promus bons articles
- 19 passages en page d'accueil
- 31 articles désébauchés lors du wikiconcours de mars
- en tout 534 articles (11 AdQ, 23 BA, 4 A, 43 B, 113 BD et 340 ébauches)
Je crois qu'on peut être raisonnablement fiers de nous. --Harmonia Amanda (d) 31 décembre 2011 à 16:33 (CET)
Archivage
modifierJ'ai archivé les discussions de la fin de 2011. --Harmonia Amanda (d) 16 janvier 2012 à 11:27 (CET)
Ménage catégoriel
modifierEn allant faire un tour du côté des catégories, et en observant ce qui se fait chez nos voisins allophones, voici ce que je constate :
- Nous n'avons pas d'équivalent pour les catégories : en: « Middle-earth astronomy », « Middle-earth theology » et « Middle-earth materials », es: « Comida y bebida de la Tierra Media »… Ceci dit, existe-t-il un réel besoin ?
- Les anglophones, hispanophones et autres ont une catégorie-chapeau regroupant toutes les adaptations et œuvres dérivées. Je propose la création d'une telle catégorie sur :fr:, mais sous quel nom ? Catégorie:Adaptation de la Terre du Milieu ? Catégorie:Œuvre dérivée de la Terre du Milieu ? (en: a « Works based on Middle-earth », sous-cat de « Adaptations of works by J. R. R. Tolkien », et es: « Adaptaciones de la obra de J. R. R. Tolkien »). Avec au besoin des sous-catégories par œuvre adaptée (es:Categoría:Adaptaciones de El Señor de los Anillos…).
- Il nous manque tout un tas de sous-catégories concernant les adaptations d'ailleurs.
- Il nous manque : en: « Adaptations of works by J. R. R. Tolkien », « Tolkien fandom », « Reception of J. R. R. Tolkien », « Translations of J. R. R. Tolkien »…
- Sans compter le joyeux mélange « race/peuple » dans « Peuple de la Terre du Milieu ». Ça amuserait beaucoup certains trolls potentiels.
Que diriez-vous de créer un certain nombre de ces catégories ? --Harmonia Amanda (d) 17 janvier 2012 à 17:08 (CET)
- Bon, ben vu l'accord « mou » obtenu, j'ai créé Catégorie:Adaptation de l'œuvre de J. R. R. Tolkien et Catégorie:Adaptation de la Terre du Milieu. Je n'exclus pas d'en créer d'autres les prochains jours. --Harmonia Amanda (d) 17 janvier 2012 à 19:19 (CET)
Bilbo le Hobbit (film) les films
modifierBonjour tout le monde je me demande ce qu'il faut faire pour les films de Bilbo il y a plein, mais plein de problèmes car on n'a qu'un seul article Bilbo le Hobbit (film) avec "film" au singulier alors que je me demande s'il en faudrait pas s'en payer trois (un "duologie" et un pour abriter les deux films), il y a les liens vers les autres langues qui commencent à faire n'importe quoi et puis il y a ce genre de trucs [1] c'est pas méchant mais bon... Vous en pensez quoi? Aurmegil (d) 20 janvier 2012 à 21:09 (CET).
- Aucun intérêt immédiat, vu qu'on ne connait rien du second film (et on en connait assez peu du premier). A terme, évidemment, mais pour l'instant, le simple article de tête actuel est suffisant. Druth [Oyo] 21 janvier 2012 à 09:57 (CET)
Bonjour vous pensez quoi de ce diff [2] de Shivac j'ai peur que ce soit une copie trop proche du manuel du jeu est-ce que quelqu'un l'a? sinon je vais essayer de le trouver mais je sais pas du tout où, Aurmegil (d) 23 janvier 2012 à 05:46 (CET).
- Demande-le lui avant ;) Druth [Oyo] 23 janvier 2012 à 08:54 (CET)
- Je doute qu’il réponde : il n’a pas contribué depuis octobre. Enfin on peut essayer oui… FF - 23.01.2012 - 10:49 AM
- J'ai essayé mais ça a pas marché encore, Aurmegil (d) 7 février 2012 à 16:26 (CET).
- Je l'ai, je regarde tout à l'heure--Marionfabert (d) 10 février 2012 à 11:44 (CET)
- Je viens de vérifier, il a repris des bouts de phrase mais en mélangeant, changeant l'ordre, c'est plus de la paraphrase que de la copie. Une synthèse, en un sens.--Marionfabert (d) 11 février 2012 à 23:24 (CET)
- Je l'ai, je regarde tout à l'heure--Marionfabert (d) 10 février 2012 à 11:44 (CET)
- J'ai essayé mais ça a pas marché encore, Aurmegil (d) 7 février 2012 à 16:26 (CET).
- Je doute qu’il réponde : il n’a pas contribué depuis octobre. Enfin on peut essayer oui… FF - 23.01.2012 - 10:49 AM
Wikiconcours
modifierComme d'habitude, l'équipe 15 n'attend que vous. --Harmonia Amanda (d) 7 février 2012 à 16:01 (CET)
- Sans moi comme participant. Mais si besoin de relecture, vous pourrez compter sur moi (un peu). Si besoin de sources, aussi. Druth [Oyo] 7 février 2012 à 16:08 (CET)
- Je ne sais pas. En ce moment, les Anglo-Saxons me donnent beaucoup plus envie (euphémisme) que Tolkien, mais ça peut changer d'ici mars. Je verrai. – Swa cwæð Ælfgar (d) 9 février 2012 à 11:37 (CET)
Adaptations du Seigneur des anneaux
modifierBonjour je me demande si ce ne serait pas mieux de renommer (1) Le Seigneur des anneaux (films) en Adaptations cinématographiques du Seigneur des anneaux et (2) Le Seigneur des anneaux (radio) en Adaptations radiophoniques du Seigneur des anneaux car là ça fait un peu "page d'homonymie mais on sait pas trop si on veut faire un article" alors qu'on pourrait vraiment en faire un article clair, qu'est-ce que vous en pensez? Aurmegil (d) 7 février 2012 à 18:06 (CET).
Un document sur les nains avec de vrais morceaux de Tolkien dedans
modifier... C'est là : http://etudesculturelles.weebly.com/uploads/1/2/7/4/1274647/nain_pdf.pdf -- Tsaag Valren (✉) 10 février 2012 à 17:31 (CET)
- Merci pour le lien Tsaag. Je trouve intéressant de constater qu'en guise d'analyse sur les nains l'article sur Tolkien parle des… hobbits ! (et essentiellement de Sam en fait). Décidément les nains tolkienniens ont du mal à se faire une place on dirait ! --Harmonia Amanda (d) 11 février 2012 à 00:15 (CET)
- Il n'y a pas que cette analyse-là, une autre, très intéressante, détaille quelques points clé du "comment les nains de Tolkien sont-ils devenus la référence du nain dans la culture populaire", à savoir que quand j'ai écrit l'article des nains, je n'avais quasi-pas-de-source pour celà !-- Tsaag Valren (✉) 11 février 2012 à 15:54 (CET)
Carte de la Terre du Milieu
modifierBonjour à tous, je me suis rendu compte qu'une carte de la Terre du Milieu n'existait pas sur Commons, alors j'en ai créé une.
Si vous avez des suggestions à faire, je suis là. Dark Attsios (d) 18 février 2012 à 15:01 (CET)
- Joli travail ! Mais il faut sans doute te signaler que s'il n'y a pas de cartes de la Terre du Milieu sur Commons, c'est parce qu'elles sont régulièrement effacées. Il s'agit en effet d'un travail dérivé, qui enfreint les droits d'auteur de Tolkien - sauf à pouvoir prouver que tu ne t'es inspiré que des éléments donnés dans le texte, ce qui n'est ici manifestement pas le cas puisque figure dans la carte des éléments qui n'y figurent pas voir sont contradictoires avec celui-ci (exemple : dans le texte, Legolas aperçoit depuis Edoras un reflet sur une vitre de Minas Tirith, ce qui n'est pas possible quand on considère la courbe que la carte de Tolkien donne aux Montagne Blanches. Je te conseille de garder précieusement des copies locales de ces cartes. Bokken | 木刀 18 février 2012 à 16:04 (CET)
- Et sinon, je ne saurais trop te recommander d'utiliser le format SVG pour ce genre de choses. C'est le format standard pour les cartes, et il a l'avantage de se mettre à l'échelle facilement. Bokken | 木刀 18 février 2012 à 16:06 (CET)
- Ah mince... tant pis alors, je verrais bien si elles posent problème ou pas. Pour le format, je sais qu'il faut utiliser du svg mais ne le maîtrisant pas, j'ai préféré faire une grande image (3000x3000 pixels quand même) en png. Dark Attsios (d) 18 février 2012 à 16:35 (CET)
- Réponse : elles posent problème, et elles vont être supprimées extrêmement vite. Désolée, l'intention était extrêmement sympathique. --Harmonia Amanda (d) 18 février 2012 à 23:38 (CET)
- Ah mince... tant pis alors, je verrais bien si elles posent problème ou pas. Pour le format, je sais qu'il faut utiliser du svg mais ne le maîtrisant pas, j'ai préféré faire une grande image (3000x3000 pixels quand même) en png. Dark Attsios (d) 18 février 2012 à 16:35 (CET)
- Et sinon, je ne saurais trop te recommander d'utiliser le format SVG pour ce genre de choses. C'est le format standard pour les cartes, et il a l'avantage de se mettre à l'échelle facilement. Bokken | 木刀 18 février 2012 à 16:06 (CET)
Problèmes de références
modifierChers membres du Projet Terre du Milieu,
Je me permets de vous contacter en tant que membre du Projet:Restauration des ancres brisées.
Nos scripts et robots ont détecté au sein de votre projet un certain nombre d’articles contenant des erreurs de renvois bibliographiques.
Afin de corriger ces erreurs, vous pouvez utiliser l’outil Utilisateur:Lgd/refErrors (notez que certains articles de la liste ont pu être déjà corrigés, étant donné que nous travaillons sur les dumps réguliers effectués par la Wikimedia Foundation).
En tant que meilleurs connaisseurs de la bibliographie afférente à votre projet, il vous sera sans doute plus facile qu’à nous de faire ces corrections . En espérant votre aide donc !
Cordialement,
schlum =^.^= 2 juin 2012 à 04:40 (CEST)
Voici la liste des articles concernés :
AmrothAragornArbre blancBeleriandBeornCaras GaladhonCelebrimborCirthCuiviénenDragon (Terre du Milieu)Dáin IIEcthelion de la SourceEölFandom de TolkienGil-galadGondolinGuetteur de l'EauHúrinIntendants du GondorIstariLa Communauté de l'anneauLangues de la Terre du MilieuLe Seigneur des anneaux (films de Peter Jackson)LembasListe des Elfes de la Terre du MilieuMaedhrosMeriadoc BrandeboucNain (Terre du Milieu)TuorEdith Tolkien
, merci pour le signalement, sauf Arbre blanc et Gondolin, qui n'ont pas de problèmes chez moi ? --Harmonia Amanda (d) 2 juin 2012 à 09:51 (CEST)
- Nickel, merci S’il n’y a pas de problèmes, c’est que ça a probablement été déjà corrigé depuis le dernier dump (je n’en vois pas non plus) . schlum =^.^= 2 juin 2012 à 14:57 (CEST)
Héritage de JRR Tolkien
modifierBonjour, ce (long) article est paru sur Le Monde.fr, m'a fait pensé à vous, et m'a donné envie de relire l'article sur Christopher Tolkien, fils que je vois maintenant différemment. A bientôt ! --Consulnico (d) 8 juillet 2012 à 11:37 (CEST)
Typographie des titres
modifierBonjour, en bricolant sur une page nouvellement créé par un contributeur, j'ai constaté que les titres de nombreux jeux inspirés par les romans et les films du Seigneur des anneaux comportaient un "A" majuscule. Or, je pense que la bonne typographie utilise une minuscule (comme c'est d'ailleurs le cas sur les des bouquins et des films). Qu'en pensez-vous ? Quelqu'un aurait-il le courage de se charger des modifications ? Vous trouverez les différents titres sur Modèle:Palette Jeux se déroulant dans la Terre du Milieu. Merci à celui ou celle qui y jettera un œil. Cordialement, Kilianours (d) 3 septembre 2012 à 19:02 (CEST).
- J'étais en train de renommer tout ça, et puis en tombant sur le ridicule Le Seigneur des Anneaux : La Bataille pour la Terre du Milieu II - L'Avènement du Roi-Sorcier, je me suis demandé pourquoi au juste on se trimbalait ces titres de trois kilomètres de long. Alors oui, c'est le titre OFFICIEL, machin, mais ça chagrinerait qui de renommer ça en L'Avènement du Roi-Sorcier ? Concrètement, quels seraient les désavantages ? (Cette remarque vaut pour tous les jeux ayant ce pénible préfixe « Le Seigneur des [A/a]nneaux ».) – Swa cwæð Ælfgar (d) 4 septembre 2012 à 16:58 (CEST)
- Oui, j'avoue que c'est assez ridicule. Le problème c'est que c'est le nom officiel du jeu, comme tu le dis, et on ne peut donc pas en changer. En fait, le problème vient donc de l'éditeur qui a préféré mettre un nom à rallonge imbuvable. Puisqu'on est dans une encyclopédie, nous sommes tenus de respecter même les débilités. Bref, de notre côté notre seule « liberté » vis-à-vis du nom officiel c'est de lui faire respecter la typographie de Wikipédia concernant les titres d'œuvres. Kilianours (d) 4 septembre 2012 à 17:09 (CEST)
- Non. Ici comme ailleurs, le point de vue "officiel" n'en est qu'un parmi d'autres. Qu'utilisent les sources de qualité qui traitent de ce jeu ? Si elles sont d'accord pour utiliser L'Avènement du Roi-Sorcier, on peut tranquillement renommer. D'ailleurs, ce nom à rallonge est-il vraiment le nom, ou juste une liste de préfixes dont seul L'Avènement du Roi-Sorcier serait le nom ? ---- El Caro bla 4 septembre 2012 à 19:19 (CEST)
- Je suis d'accord, le vrai nom c'est L'Avènement du Roi-Sorcier (surtout que dans ce cas là, il s'agit d'une extension, c'est donc un peu particulier). Ceci dit, les interwikis utilisent eux aussi le titre entier (à la l'exception de sv:). Pour ce qui est des sources, le titre entier est utilisé sur Jeuxvideo.com et Gamekult qui sont deux sites francophones les plus consultés en matière de jeux vidéo (je ne connais pas les sites notables dédiés au Terre du Milieu). Je vais par ailleurs référer de cette discussion sur le projet:Jeu vidéo. Kilianours (d) 4 septembre 2012 à 21:17 (CEST)
- Selon un joueur de mon entourage, l'usage c'est La Bataille pour la Terre du Milieu II... troisième possibilité. Il me semble que conserver la forme utilisée par le créateur du jeu est le plus simple, même si ce titre paraît bien long. Edhral (blablater) 9 septembre 2012 à 11:00 (CEST)
- D'accord, on oublie. – Swa cwæð Ælfgar (d) 25 septembre 2012 à 18:35 (CEST)
- Selon un joueur de mon entourage, l'usage c'est La Bataille pour la Terre du Milieu II... troisième possibilité. Il me semble que conserver la forme utilisée par le créateur du jeu est le plus simple, même si ce titre paraît bien long. Edhral (blablater) 9 septembre 2012 à 11:00 (CEST)
- Je suis d'accord, le vrai nom c'est L'Avènement du Roi-Sorcier (surtout que dans ce cas là, il s'agit d'une extension, c'est donc un peu particulier). Ceci dit, les interwikis utilisent eux aussi le titre entier (à la l'exception de sv:). Pour ce qui est des sources, le titre entier est utilisé sur Jeuxvideo.com et Gamekult qui sont deux sites francophones les plus consultés en matière de jeux vidéo (je ne connais pas les sites notables dédiés au Terre du Milieu). Je vais par ailleurs référer de cette discussion sur le projet:Jeu vidéo. Kilianours (d) 4 septembre 2012 à 21:17 (CEST)
- Non. Ici comme ailleurs, le point de vue "officiel" n'en est qu'un parmi d'autres. Qu'utilisent les sources de qualité qui traitent de ce jeu ? Si elles sont d'accord pour utiliser L'Avènement du Roi-Sorcier, on peut tranquillement renommer. D'ailleurs, ce nom à rallonge est-il vraiment le nom, ou juste une liste de préfixes dont seul L'Avènement du Roi-Sorcier serait le nom ? ---- El Caro bla 4 septembre 2012 à 19:19 (CEST)
- Oui, j'avoue que c'est assez ridicule. Le problème c'est que c'est le nom officiel du jeu, comme tu le dis, et on ne peut donc pas en changer. En fait, le problème vient donc de l'éditeur qui a préféré mettre un nom à rallonge imbuvable. Puisqu'on est dans une encyclopédie, nous sommes tenus de respecter même les débilités. Bref, de notre côté notre seule « liberté » vis-à-vis du nom officiel c'est de lui faire respecter la typographie de Wikipédia concernant les titres d'œuvres. Kilianours (d) 4 septembre 2012 à 17:09 (CEST)
Le Hobbit
modifierAux heureux possesseurs d'un Hobbit annoté : ça serait bien de :
mettre à jour les articles qui l'utilisent comme source côté citations, numéros de page et informations bibliographiques ;- ajouter les nouvelles traductions de noms propres dans les articles concernés (ça peut être l'occasion de créer ou de développer une section #Noms) ;
remplacer la citation d'en-tête du portail (oubliée dans l'ancienne traduction, d'ailleurs) ;- remplacer l'ancienne traduction des citations par la nouvelle sur Wikiquote (q:Bilbo_le_Hobbit).
Pour les éventuels renommages Sacquet > Bessac & cie, je suggère d'attendre l'arrivée de nouveaux contributeurs biberonnés aux films de Jackson pour se lancer dans les débats trollesques, ça sera plus rigolo. – Swa cwæð Ælfgar (d) 25 septembre 2012 à 18:35 (CEST)
- D'accord… – Swa cwæð Ælfgar (d) 6 octobre 2012 à 18:30 (CEST)
- Je ne fais malheureusement pas encore partie des possesseurs du Hobbit annoté, ce qui explique en partie mon retard. --Harmonia Amanda (d) 7 octobre 2012 à 19:31 (CEST)
Paul R Gregory
modifierBonjour.
Je suis en train de finaliser la page de Paul R Gregory qui a réalisé (entre autres) 38 toiles inspirée par Tolkien. J'ai ajouté votre portail et vous invite à catégoriser mon brouillon en rapport.
Je pense qu'il sera publié sous peu et que vous pourrez le mettre dans la liste des illustrateurs avant la fin de la semaine à venir, si cela vous convient, bien sûr ...
Bon dimanche. Llann .\m/ (Lie 2 me ...) 11 novembre 2012 à 01:51 (CET)
- Je vois que cela n'a inspiré personne. Je l'enlève du portail Tolkien alors ? Ça ne gênera personne non plus, je suppose ... --Llann .\m/ (Lie 2 me ...) 7 décembre 2012 à 23:48 (CET)
- Désolé de ce silence assourdissant ! J'ai relu l'article et corrigé quelques erreurs de wikicode. Une suggestion : ajouter une liste d'albums dont il a réalisé la pochette plus complète que celle qui figure dans l'infobox. – Swa cwæð Ælfgar (d) 8 décembre 2012 à 11:19 (CET)
- OK. Dès que j'ai un peu plus de temps. --Llann .\m/ (Lie 2 me ...) 9 décembre 2012 à 02:36 (CET)
- Désolé de ce silence assourdissant ! J'ai relu l'article et corrigé quelques erreurs de wikicode. Une suggestion : ajouter une liste d'albums dont il a réalisé la pochette plus complète que celle qui figure dans l'infobox. – Swa cwæð Ælfgar (d) 8 décembre 2012 à 11:19 (CET)
La nouvelle traduction du Hobbit
modifierPuisque Jmex (d · c · b) s'en émeut sur ma page de discussion (avec deux points d'interrogation, même !), je pense qu'il vaut mieux clarifier ici la démarche du projet vis-à-vis de la nouvelle traduction. Dans mon esprit, ça consistait en ceci :
- un article concernant le Hobbit et seulement le Hobbit (on laissera de côté les trucs obscurs style CLI et HoMe) reprend les traductions de 2012 : Thorin, Smaug, Bard, etc.
- sauf pour les films de Jackson où on reprendra le choix des doubleurs français, bien entendu (la question m'indiffère assez, mais passons) ;
- un article concernant le Hobbit ET au moins un autre livre important (SdA, Silm) conserve les anciennes traductions : Gollum, Bilbon Sacquet (et encore, pour celui-ci on pourrait en débattre longtemps), Fondcombe, etc.
- dans tous les cas, les articles concernés mentionnent de manière visible les différents noms de leur sujet.
Dans le cas particulier de l'article Le Hobbit, je suppose qu'on pourrait indiquer dans le résumé « nouveau nom (ancien nom) » à chaque première mention.
Sommes-nous d'accord là-dessus ? – Swa cwæð Ælfgar (d) 7 décembre 2012 à 17:58 (CET)
- Cela me semble un compromis raisonnable en présence de sources divergentes. Bokken | 木刀 7 décembre 2012 à 18:12 (CET)
- Finalement ce qui est dommage, c'est qu'en V.O. notre ami Bilbo n'a qu'un seul nom. Et c'est vrai qu'à partir de Baggins, on peut, à chaque fois qu'il y a une traduction, en faire une autre, et une autre, et ainsi de suite. J'aurais été partisan de ne dire que Baggins mais je sais bien que ce n'est pas possible. Alors, pour le principe de moindre surprise, il me semble que c'est toujours Sacquet qui tient la corde. Cela dit, n'étant pas membre de votre projet, je pense que vous saurez faire ce qui convient en suivant ta sage proposition ci-dessus. Cordlaiement à tous Jmex (♫) 7 décembre 2012 à 18:31 (CET)
- (édith)Oui. Ça correspond en gros à ce qui est déjà fait, même si personne ne s'était donné la peine de le formaliser aussi clairement. Et de toute façon, les sources francophones de qualité sont toutes en train de s'aligner sur la nouvelle traduction, certaines l'ayant même employée avant la sortie de celle-ci. De toute façon, les noms propres de l'ancienne traduction ont toujours été très peu utilisés dans les sources (qui se souvient de la Combe Fendue ?). On se retrouve dans un débat entre « nouvelle traduction du Hobbit vs. traduction du Seigneur des anneaux ». Et j'ai vraiment du mal à comprendre le raisonnement qui veut que parce que la traduction du livre A est connu, elle doit primer sur la traduction du livre B, dans les articles portant sur le livre B. Je comprendrais intellectuellement le débat entre ancienne traduction de Bilbo le Hobbit et nouvelle traduction du Hobbit. Oui, la traduction du SdA est plus connue, et elle reste utilisée dans tous les articles concernés, mais de là à phagocyter la traduction du livre dont on parle, et que les sources ont adoptée… Par ailleurs, je sais de source sûre qu'au moins deux des livres consacrés aux films de Jackson vont adopter la traduction de Lauzon, indépendamment du doublage des films. Oui, certes, les nouveaux venus vont débarquer dans un monde où coexiste Bilbo Baggins/Bilbon Sacquet/Bilbo Bessac (et je ne parle même pas de "Bilbo Sacquet", sorti de je ne sais où). C'est pour ça qu'il existe des redirections… Pour résumer : j'approuve totalement la feuille de route que tu proposes, Ælfgar. --Harmonia Amanda (d) 7 décembre 2012 à 18:33 (CET)
- Pour être précis, tous les livres du film officiels chez Fetjaine/Bourgois sont en nouvelle traduction et au moins un (le Guide du monde de Bilbo de Stephan Servos) chez l'Archipel sur le film est également en nouvelle traduction. Pour la feuille de route, je ne participe plus de masses, mais je suis ok sur le principe. Druth [Oyo] 7 décembre 2012 à 18:58 (CET)
- Ah oui, autre chose. Les films utilisent leur propre grille de traduction. Certains toponymes dans les cartes de ces fameux guides ne sortent ni du SdA ni du Hobbit ancienne ou nouvelle traduction. Je ne crois pas qu'on doive faire de ces noms des alternatives dans nos articles ? Druth [Oyo] 7 décembre 2012 à 19:02 (CET)
- Allez, j'en remets une petite couche. J'ai sondé ces derniers jours autour de moi, des grands, des moins grands, des petits et à la question "il s'appelle comment, Bilbo" (ou Bilbon si vous voulez) ?, invariablement, la même réponse est tombée "Sacquet" ! Alors il faut aussi se placer sous l'angle de tous ceux qui ont lu l'oeuvre une fois ou vu les films de Peter Jackson en VF, et qui n'ont absolument aucune connaissance de la nouvelle-traduction-2012-officielle. Je parlais simplement de principe de moindre surprise, et donc, ce seul Bessac au début du texte consacré à Bilbo Baggins est àmha insuffisant, il faudrait d'une façon ou d'une autre rappeler le nom que la majorité des gens connaissent. Mais bon, ce n'est pas grave, vous savez ce qu'il faut faire, c'est votre domaine après tout et tout votre travail sur le sujet est de très haut niveau ! Jmex (♫) 10 décembre 2012 à 10:14 (CET)
- Comme suggéré plus haut, j'ai ajouté les noms de la traduction originale (dont Bilbo Baggins) dans Le Hobbit#Résumé. Je reste très réticent à l'idée de mentionner Sacquet dans cet article, puisque ce nom n'apparaît dans aucune traduction du Hobbit. Note que le principe de moindre surprise, que tu invoques à juste titre, continue à s'appliquer dans l'article Bilbon Sacquet ! (Il faudrait d'ailleurs reprendre l'explication sur les noms dans celui-là, elle est assez confuse…) – Swa cwæð Ælfgar (d) 10 décembre 2012 à 12:55 (CET)
- Allez, j'en remets une petite couche. J'ai sondé ces derniers jours autour de moi, des grands, des moins grands, des petits et à la question "il s'appelle comment, Bilbo" (ou Bilbon si vous voulez) ?, invariablement, la même réponse est tombée "Sacquet" ! Alors il faut aussi se placer sous l'angle de tous ceux qui ont lu l'oeuvre une fois ou vu les films de Peter Jackson en VF, et qui n'ont absolument aucune connaissance de la nouvelle-traduction-2012-officielle. Je parlais simplement de principe de moindre surprise, et donc, ce seul Bessac au début du texte consacré à Bilbo Baggins est àmha insuffisant, il faudrait d'une façon ou d'une autre rappeler le nom que la majorité des gens connaissent. Mais bon, ce n'est pas grave, vous savez ce qu'il faut faire, c'est votre domaine après tout et tout votre travail sur le sujet est de très haut niveau ! Jmex (♫) 10 décembre 2012 à 10:14 (CET)
- (édith)Oui. Ça correspond en gros à ce qui est déjà fait, même si personne ne s'était donné la peine de le formaliser aussi clairement. Et de toute façon, les sources francophones de qualité sont toutes en train de s'aligner sur la nouvelle traduction, certaines l'ayant même employée avant la sortie de celle-ci. De toute façon, les noms propres de l'ancienne traduction ont toujours été très peu utilisés dans les sources (qui se souvient de la Combe Fendue ?). On se retrouve dans un débat entre « nouvelle traduction du Hobbit vs. traduction du Seigneur des anneaux ». Et j'ai vraiment du mal à comprendre le raisonnement qui veut que parce que la traduction du livre A est connu, elle doit primer sur la traduction du livre B, dans les articles portant sur le livre B. Je comprendrais intellectuellement le débat entre ancienne traduction de Bilbo le Hobbit et nouvelle traduction du Hobbit. Oui, la traduction du SdA est plus connue, et elle reste utilisée dans tous les articles concernés, mais de là à phagocyter la traduction du livre dont on parle, et que les sources ont adoptée… Par ailleurs, je sais de source sûre qu'au moins deux des livres consacrés aux films de Jackson vont adopter la traduction de Lauzon, indépendamment du doublage des films. Oui, certes, les nouveaux venus vont débarquer dans un monde où coexiste Bilbo Baggins/Bilbon Sacquet/Bilbo Bessac (et je ne parle même pas de "Bilbo Sacquet", sorti de je ne sais où). C'est pour ça qu'il existe des redirections… Pour résumer : j'approuve totalement la feuille de route que tu proposes, Ælfgar. --Harmonia Amanda (d) 7 décembre 2012 à 18:33 (CET)
- Finalement ce qui est dommage, c'est qu'en V.O. notre ami Bilbo n'a qu'un seul nom. Et c'est vrai qu'à partir de Baggins, on peut, à chaque fois qu'il y a une traduction, en faire une autre, et une autre, et ainsi de suite. J'aurais été partisan de ne dire que Baggins mais je sais bien que ce n'est pas possible. Alors, pour le principe de moindre surprise, il me semble que c'est toujours Sacquet qui tient la corde. Cela dit, n'étant pas membre de votre projet, je pense que vous saurez faire ce qui convient en suivant ta sage proposition ci-dessus. Cordlaiement à tous Jmex (♫) 7 décembre 2012 à 18:31 (CET)
Mais que fait la cabale de la Terre du Milieu ?
modifierBonjour,
l'article le plus vu du projet depuis un moment, c'est Le Hobbit (films). Et pourtant, je trouve l'article très, très, très pauvre. Certains membres du projet auraient-ils à coeur de l'améliorer ?
Pour info, l'article est depuis trois jours dans le top 10 des articles le plus lu sur WP:FR avec plus de 10.000 visualisations par jour !
Cordialement :) -- Kormin (d) 15 décembre 2012 à 15:59 (CET)
- Personnellement, les films ne m'intéressent pas et je n'ai aucune envie de me pencher sur les articles en question. Pour répondre à la question du titre, je compte prochainement amener Beorn, Esgaroth et Erebor au niveau « bon article ». – Swa cwæð Ælfgar (d) 15 décembre 2012 à 18:08 (CET)
- Ben si tu es motivé n'hésite pas. Personnellement j'aime Tolkien et son œuvre, dont la Terre du Milieu ; et le film est à peu près sans rapport avec ce qui m'intéresse. J'ai fait ma part en labellisant les articles sur les films jacksoniens inspirés du Seigneur des anneaux, mais mon masochisme s'arrête là. D'autant qu'on n'a pas des masses de sources (fiables, j'entends), pour le moment. Personnellement, je comptais seconder Ælfgar ou aller faire un tour côté Premier Âge…— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Harmonia Amanda (discuter)
Bonjour les tolkienophiles ! J'ai pas mal étoffé l'article portant sur ce téléfilm animé. Si quelqu'un a envie de donner un coup de main, voici ce qui reste à faire :
- Si quelqu'un a sous la main un ou des ouvrages sur Tolkien, ce serait bien de les feuilleter pour voir si on peut y trouver d'autres informations sur ce dessin animé. Pour le moment, Ælfgar a ajouté une information en provenance du Hobbit annoté, mais on peut peut-être trouver autre chose ailleurs.
- Si quelqu'un a vu ce dessin animé en entier, ce serait bien d'étoffer le synopsis afin d'avoir un résumé complet. J'ai déjà donné quelques différences entre l'intrigue du roman et celle du dessin animé dans la partie « Scénario », mais ce sont des informations de seconde main non sourcées (d'ailleurs si vous trouvez des sources...).
- Si vous tombez sur des critiques du film venant de sources importantes (i.e. pas juste le blog de geek de base donnant son avis sur le film), ça aiderait à étoffer la partie « Accueil critique ».
Par ailleurs, n'hésitez pas à augmenter ou corriger ce que vous voulez. J'ai essayé de sourcer autant que possible, mais c'est encore étoffable. Bonne fin d'année à toutes et à tous ! --Eunostos|discuter 31 décembre 2012 à 16:07 (CET)
- Merci pour ton bon boulot – par contre, l'info tirée du Hobbit annoté, ce n'est pas moi qui l'ai ajoutée… ^_^ J'étais persuadé qu'une page du vénérable JRRVF était consacrée à ce téléfilm, mais impossible de remettre la main dessus. Côté livres, la moisson risque d'être maigre : le dictionnaire Tolkien snobe les deux Rankin/Bass et j'ai déjà ajouté leur seule mention chez Hammond & Scull, mais il y a des choses très intéressantes à picorer chez Drout ; je vais m'en occuper. – Swa cwæð Ælfgar (d) 31 décembre 2012 à 20:12 (CET)
- Et ça m'a permis de dénicher un vieux copyvio qui traînait sur Romeo Muller, tiens. – Swa cwæð Ælfgar (d) 31 décembre 2012 à 20:15 (CET)