Discussion utilisateur:Gustave Graetzlin/19

Dernier commentaire : il y a 14 ans par Addacat dans le sujet Traductions

Archive n° 1
Archive n° 2
Archive n° 3
Archive n° 4
Archive n° 5
Archive n° 6
Archive n° 7
Archive n° 8 (février 2008)
Archive n° 9 (mars 2008)
Archive n° 10 (avril 2008)
Archive n° 11 (mai 2008)
Archive n° 12 (juin 2008)
Archive n° 13 (juillet 2008)
Archive n° 14 (août 2008)
Archive n° 15 (septembre-décembre 2008)
Archive n° 16 (janvier-mars 2009)
Archive n° 17 (avril-juin 2009)
Archive n° 18 (juillet-août 2009)

Jean Scarlatos modifier

Jean Scarlatos est un vrai personnage. Il suffit de consulter le catalogue de ses oeuvres, publié par Evangelos Andreou, Athènes, 1985 ou la presse grecque (Ethnos, 12/01/1951), Akropolis, 02/06/1949, Bradini, 15/05/1948, Athinaïka Nea, 26/04/1937 et beaucoup d'autres. Alkioni

Par contre, il n'entre pas dans les critères d'admissibilité. Je viens de supprimer... Ο Κολυμβητής (You know my name) 18 septembre 2009 à 18:12 (CEST)Répondre

Quels sont ces critères? je ne suis peut être pas familier avec les règles de la wikipedia, mais ce que j'ai écris est exact. Merci de m'éclairer -et de restituer le texte que vous avez supprimé. Alkioni

Histoire de Varsovie modifier

Salut Gustave, si tu t'embêtes entre Jean de Gamala et Katharina messerschmidt, je te propose la traduction de l'article anglophone History of Warsaw, car son équivalent français est très succinct. Cordialement Regmoelle (d) 1 septembre 2009 à 15:02 (CEST)Répondre

Eclectic household modifier

Bonjour, cher Gustave. La maison de SJ, au 17, Gough Square, était très exactement une "maison du Bon Dieu" : dans ce tout petit hôtel particulier (pas de commerce ou autres, à ma connaissance), SJ avait recueilli à demeure une dizaine de miséreux, sans compter 15 ou 16 chats errants. Sans oublier non plus ceux qui venaient lui demander l'aumône. On y trouvait de tout : un ancien repris de justice, quelques libraires ruinés, une vieille dame élégante mais sans le sou, etc. Bref, un peu hall de gare, un peu Soupe populaire, un peu hospice pour indigents. Bien amicalement. Addacat (d) 3 septembre 2009 à 12:07 (CEST)Répondre

L'éminent exégète a été supprimé de wp:en. Un détail pittoresque : le nom du créateur de l'article sur wp:fr. Addacat (d) 4 septembre 2009 à 21:52 (CEST)Répondre

Bismarck modifier

Salut, vu ton commentaire, je viens apporter une précision. J'avais bien trouvé la source que tu as ajoutée mais d'une part elle est isolée et d'autre part je n'ai pas trouvée la citation sur google + allemand. Pour moi ça reste incertain. Apollon (d) 6 septembre 2009 à 19:06 (CEST)Répondre

Plus exactement c'est un chargé de cours et ce n'est qu'une citation incidente sans source. J'avais mis une demande de réf plus dans l'optique d'obtenir une réf vraiment solide que pour supprimer mais ce n'est pas grave. Pour répondre à ta proposition, je pense que c'est une bonne idée. Apollon (d) 6 septembre 2009 à 21:43 (CEST)Répondre
icône « fait » Fait. Apollon (d) 8 septembre 2009 à 23:02 (CEST)Répondre
Batailles de l'Isonzo et Front italien (Première Guerre Mondiale) sont proposés à la fusion
La discussion a lieu sur la page Wikipédia:Pages à fusionner#Batailles de l'Isonzo et Front italien (Première Guerre Mondiale).
La procédure de fusion est consultable sur Wikipédia:Pages à fusionner.
Pramzan (d) 9 septembre 2009 à 19:37 (CEST)
Répondre

Bonjour,

NK TRUST n'est en rien un spam publicitaire mais un véritable projet!

J'ai envoyé NK en SI. Addacat (d) 9 septembre 2009 à 23:16 (CEST)Répondre

Coulounieix-Chamiers modifier

Bonjour Gustave. En fait, le pénible était revenu sous une autre IP le 28 août [1] et je lui ai adressé un message qu'il a peut-être lu (ou pas). Cette commune fait partie de ma liste de suivi, comme toutes celles où j'ai investi du temps à vérifier et conforter les informations (une bonne centaine en Dordogne à ce jour, et une cinquantaine d'autres ailleurs).

Neuropathologie modifier

Cher Gustave, je crois me souvenir que vous ne dédaignez pas les traductions d'articles médicaux. J'ai repéré de:Neuropathologie à traduire de l'allemand, bien meilleur que son homologue anglophone ce qui était tout à fait prévisible dans la mesure où historiquement cette spécialité doit ses fondations à l'Allemagne. Une traduction effectuée par vos soins et que je me ferais un plaisir de réviser serait assurément un fleuron de plus dans le jardin de la wikipédia francophone. Avec mes sentiments les plus cordiaux. Archibald Tuttle (d) 13 septembre 2009 à 15:39 (CEST)Répondre

Je ne bénis que la paix modifier

Bonsoir. Je me suis permis de mettre dans l'article Pie X l'intéressante citation de Charles Maurras que vous avez donnée sur la page de discussion de cet article.
Marvoir (d) 15 septembre 2009 à 17:41 (CEST)Répondre

Attention, logorrhée ! modifier

Cher Grand Traducteur,

toutes mes excuses pour avoir inversé l'ordre de vos demandes. Il se trouve que le Rav Fuenn est très injustement traité par la JE et l'en.wiki (comprenez : il y a beaucoup plus à en dire) et il entre fort bien dans le propos de la série d'articles sur Saadia Gaon (c'est vous qui parliez des besognes sans fin ?), auquel il a d'ailleurs consacré une partie (certes pas la plus importante) de ses travaux.

En effet, S.J. Fuenn est (ou se veut) un pionnier de la renaissance de l'identité juive "originelle" (j'entends : les Juifs comme descendants d'Israël et non comme communauté autarcique ou assimilée, parlant la langue de la Bible ou au moins dérivée et non pas seulement le yiddish ou la langue vernaculaire du pays de résidence, voulant activement revenir sur la terre dont ils sont issus et non attendre le Messie ou s'assimiler plus ou moins totalement aux gens du cru), il veut insuffler cette identité à sa communauté, composera un dictionnaire d'hébreu (inachevé), traduira activement des grands classiques (ou des best-sellers ?) en hébreu et sera le dirigeant de "l'antenne locale" des Amants de Sion. Bref, il est beaucoup plus qu'un auteur d'ouvrages de référence, et c'est attristant de voir que les renvois qui y sont faits ne dirigent que vers ses études et non son action.

Pas étonnant qu'il s'intéresse à la figure de Saadia Gaon, et belle illustration de l'image qu'avait le Gaon (c'est d'ailleurs pour cela que j'ai créé les articles sur les "autres Saadia" - pas pour le plaisir de gonfler le nombre d'articles de Wikipédia avec des personnages hyper-pointus ou anecdotiques, mais afin d'indiquer l'influence de Saadia dans l'imaginaire des Juifs d'Orient, via tous ceux qui ont été appelés ainsi parce que lui avait porté ce nom, même si eux ne le savent - peut-être ! - pas). De développer cela dans le corps de l'article, je m'occuperai certainement, mais (jingle) plus tard, lorsque je développerai la "sous-série" sur la lexicographie hébraïque (et les lexicographes hébraïsants par conséquent) et la renaissance de l'hébreu. S.J. Fuenn y a participé, quand bien même son prestige a été occulté par celui d'Eliezer ben Yehouda (et ce bien qu'en pratique, l'influence de Ben Yehouda sur l'hébreu moderne a été surévaluée ...).

Cela dit, et comme je vous l'ai dit, nous n'y sommes pas encore : je voudrais poursuivre ma sous-série sur les grammairiens hébraïsants, et j'aurai besoin de votre aide dès que j'en serai arrivé aux hébraïsants chrétiens, pour lesquels mes sources habituelles sont relativement pauvres (j'espérais d'ailleurs y être déjà arrivé, mais non, j'en suis encore à Immanuel de Rome, et je n'ai pas encore abordé Joseph ibn Caspi, Profiat Duran ou Abraham de Balmes, sans compter les figures moins importantes ...).

Bien à vous, donc--Nathan m'écrire 22 septembre 2009 à 09:46 (CEST)Répondre

P.S : demandes, en attendant modifier

Au fait, pourriez-vous svp traiter, si vous en avez le temps et/ou l'envie :

Merci d'avance--Nathan m'écrire 22 septembre 2009 à 10:01 (CEST)Répondre

Philippe Henriot, suite modifier

Bonjour, je crains que vous ne fassiez erreur. Précisions apportées dans l'onglet "discussion". 80.118.232.150 (d) 22 septembre 2009 à 19:23 (CEST)Répondre

Goust modifier

Effectivement. J'avais jeté un coup d'oeil trop rapide sur la wikipédia anglophone mais la seule source consultable date de 1828. Nous ne savons pas si la situation est restée la même depuis près de deux siècles. Je puis supprimer mon opinion dans la page de SI, à moins que vous ne jugiez préférable d'entamer une PàS qui forcera l'auteur à travailler un peu plus. Amicalement. Gustave G. (d) 22 septembre 2009 à 10:25 (CEST)

Bonjour Gustave et merci de votre message. Après réflexion, j'ai pensé que la suppression n'était a priori pas de mise et ai reporté notre échange dans la page de discussion. Personnellement, je suis contre la suppressionnite, et serais plutôt d'avis de laisser l'article en l'état. Je vais surveiller l'activité de Goustien (d · c · b) pour lui soumettre le cas échéant les question que soulève l'article (sans compte la faute de français dans le premier paragraphe). Bonne journée -- Vincent alias Fourvin 23 septembre 2009 à 09:08 (CEST)Répondre

Erlöserkirche (Jérusalem) modifier

Bravo pour votre traduction. Je fais le nécessaire pour l'église du Rédempteur de Jérusalem ! Bien amicalement, Meissen

Erreur de référence modifier

Moi j'ai une tendance a ne faire que des travaux annexes. Car la rédaction de contenu me parait un peu hors de portée. Xavier Combelle (d) 24 septembre 2009 à 12:53 (CEST)Répondre

Ah j'oubliais normalement pour que la license GFDL/CC soit respectées il faut mettre un autre modèle dans la page de discussion qui pointe vers les auteurs. Mais je le fais pas non plus. Xavier Combelle (d) 24 septembre 2009 à 13:07 (CEST)Répondre

Vieilles petites anciennes communes modifier

Bonsoir Gustave,

Désolé de t'avoir dérangé... je ne le savais même pas ! Par hasard j'ai découvert ta demande sur la pages à supprimer, où j'ai laissé mon commentaire. Mais si tu voulais que je cesse, il aura suffi de me laisser un petit message sur ma page de discussion ! No offense Émoticône. Si les articlettes te gênent, je peux toujours envisager des redirections et ajouter une phrase dans l'article principal, pourquoi pas. Je regarderai ce que donne la demande de SI. Bonne soirée à toi, Hannes > zeg 't maar 24 septembre 2009 à 17:38 (CEST)Répondre

Densité expérientielle modifier

bonjour

après avoir blanchi l'article, j'ai eu un doute et je suis allé voir un peu plus attentivement ; le concept existe, on en trouve trace ici avec le lien : [2] (experiential density) et là : [3]

ça ne semble néanmoins pas avoir une renommée extraordinaire ; je vous laisse juge ; amicalement ; JLM (d) 26 septembre 2009 à 16:08 (CEST)Répondre

Traduction de convicted modifier

Je ne me prétends pas un spécialiste de l'anglais, n'ayant aucun diplôme de langue, mais je ne comprends pas votre correction sur Jimmy Maketta. J'avais bien lu « was convicted », ce que mes dictionnaires traduisent normalement par « a été reconnu coupable », comme ici ou . Comme je souhaite toujours m'instruire, j'aimerais savoir la faute que j'avais commise. Avec tous mes remerciements. Gustave G. (d) 27 septembre 2009 à 09:43 (CEST)Répondre

Oups ! Émoticône erreur de ma part ! Désolé. • Chaoborus 27 septembre 2009 à 20:55 (CEST)Répondre

Editions Hors Commerce modifier

J'ai tranché en faveur de sa conservation parce qu'aucun consensus ne se distinguait pour la suppression, et c'est la conservation qui prime dans ce cas selon les règles. Ensuite, je n'avais effectivement pas pris note de toutes ces informations, cela n'aurait peut être pas changé mon jugement (tout dépendra de leur teneur) mais il est clair que de telles manoeuvres sont strictement interdites, car elles faussent la procédure. Je n'ai pas le temps tout de suite de vérifier tout cela, ainsi je ne pourrai peut être m'en occuper que demain.. Si vous pouviez me communiquer les diffs précis où on le voit agir de cette manière, cela m'aiderait beaucoup. Sinon, si vous êtes pressé, vous pouvez contacter un autre administrateur, mais il y a des chances pour qu'il vous demande aussi les diffs précis avant de prendre leur décision. Cordialement, Adrille - respondeu'm ! 30 septembre 2009 à 11:06 (CEST)Répondre

Mea culpa, je suis allé trop vite en lisant votre message. Les diffs sont bien là, j'analyse tout ça tout de suite Adrille - respondeu'm ! 30 septembre 2009 à 11:08 (CEST)Répondre

From any language modifier

Mon cher Gustave,

Connu en français sous le nom de maître Théodoric, ce peintre a inspiré plusieurs wp, dont celle-ci, mais si le sujet vous intéresse, comme vous lisez à peu près toutes les langues de l'interwiki... Bien amicalement. Addacat (d) 5 octobre 2009 à 02:12 (CEST)Répondre

... et de l'italien modifier

Cher Gustave, si l'illustre Palermitain pouvait vous intéresser... Bien amicalement. Addacat (d) 8 octobre 2009 à 20:50 (CEST)Répondre

Très bon début ! Le style de la VO est un peu "crème et beurre", mais cela peut se corriger... Nous n'avons pas l'équivalent d'un Pitrè en France. Ni l'équivalent d'un Gustave à Paris ! Bien amicalement. Addacat (d) 8 octobre 2009 à 23:52 (CEST)Répondre

Théophylacte Ier de Tusculum modifier

Théophylacte Ier de Tusculum et Théophylacte sont proposés à la fusion
La discussion a lieu sur la page Wikipédia:Pages à fusionner#Théophylacte Ier de Tusculum et Théophylacte.
La procédure de fusion est consultable sur Wikipédia:Pages à fusionner.
La Reine d'Angleterre (d) 13 octobre 2009 à 17:07 (CEST)
Répondre

Tu n'as pas faim ? modifier

Moi non plus mais je dois traduire en néerlandais "salade de gésiers" (gésiers de volaille, et plus précisément de poulet). Kipmagen salade, est-ce correct ? Merci déjà, --Égoïté (d) 13 octobre 2009 à 19:08 (CEST)Répondre

D'accord Émoticône sourire je vais investiguer sur WP nl. De toute façon : grand merci (et bon appétit pour demain !) --Égoïté (d) 13 octobre 2009 à 23:30 (CEST)Répondre
De Korge me répond : kippenmaagjessalade. Bien à toi, --Égoïté (d) 14 octobre 2009 à 10:03 (CEST)Répondre

Vote sur un titre : L'article « Hameçonnage » doit-il être renommé en « Phishing » ? modifier

Salut. Un problème identifié il y a déjà 5 ans ressort à nouveau à la surface sur l'article Phishing (article auquel tu as contribué au moins une fois, ou bien sur lequel tu t'es déjà exprimé au moins une fois sur sa page de discussion). Il avait été renommé en Hameçonnage, ce qui avait été contesté, et ce qui l'est à nouveau aujourd'hui. J'ai proposé un vote sur la page de discussion. Vous pouvez évidemment vous exprimer, et vous pouvez aussi lire les longues discussions sur le sujet …

Tout se passe là : Discussion:Hameçonnage. Le vote est ici : Discussion:Hameçonnage#Vote sur le titre : L'article doit-il être renommé en « Phishing » ?. --T (d) 14 octobre 2009 à 12:49 (CEST)Répondre

Rhétorique sémitique et esthétique helvétique modifier

Cher Gustave, cet article vous tenterait-il ? Bien amicalement. Addacat (d) 14 octobre 2009 à 23:06 (CEST)Répondre

Avec Eduard W., vous avez traduit la biographie du père de mon héros, lequel n'a chez nous qu'une maigre ébauche à compléter... Add.

Race ou pas race modifier

Bonjour et merci d'avoir pris ma défense dans cancer de la prostate. De manière plus générale, un certain nombre de contributeurs estiment qu'il n' y a pas de race noire parce que la couleur de peau n'est pas une race. Moi je veux bien tout si l'idée de spécificité reste. Les articles scientifiques anglophones parlent simplement de "black people" que j'ai tendance à traduire, jusqu'à maintenant" par "personnes de race noire". Mais que peux t-on proposer à la place : "chez une personne d'ethnie noire" ? La version "simple", "chez le noir", est-elle acceptable dans le contexte ? Merci pour votre vigilance. Nguyenld (d) 16 octobre 2009 à 12:25 (CEST)Répondre

Au sujet des anglicismes modifier

Bonjour, Défenseur du français, j'ai été rameuté à venir donner mon avis sur le conflit Phishing contre Hameçonnage. Ceci a réveillé en moi d'anciens souvenir car j'avais créé la catégorie anglicisme de transition il y a quelques années et elle avait été effacée. Piqué au jeu j'ai créé l'article Anglicisme de transition qui va, il se peut, être attaqué un de ces jours par des effaceurs. J'ai donc besoin de sources et de références.

J'ai noté avec intérêt le message de Microsoft que vous dites avoir reçu : « Installez cette mise à jour pour Windows Mail afin de modifier les fichiers de définition utilisés pour détecter les Messages électroniques qui doivent être considérés comme des courriers indésirables ou de hameçonnage. » Est-ce bien vrai ? Il me serait extrêmement utile comme illustration dans mon article, j'aimerai le citer, avez-vous une copie d'écran ? Si vous avez du temps et des références à mettre sur l'article, je vous en remercie à l'avance. Bien cordialement - Siren - (discuter) 16 octobre 2009 à 15:29 (CEST)Répondre

tu as raison modifier

cet article est faussé dès le départ. Je n'y suis intervenu que pour mettre en garde ses principaux rédacteurs contre certains propos et l'intrusion d'un contributeur qui, en voulant imposer un point de vue confinant au racisme, rendait / a rendu l'article encore plus insane. Je ne me suis pas mêlé de sa rédaction et partage -je crois- ton point de vue. Maintenant, que faire ? Je n'ai pas le temps de m'investir là dedans et de proposer une variante qui dès le début mette en garde contre la notion même de QI, ce qu'elle prétend mesurer et ses limites. Le mieux serait probablement, un jour où tout ceci sera calmé d'en demander la refonte. Bien à toi.Jean de Parthenay (d) 18 octobre 2009 à 18:46 (CEST) Ne t'offusque pas du tutoiement. Je tutoie a priori.Répondre

Un immense merci modifier

Un immense merci, mon cher Gustave, pour vos traductions parfaites, comme d'habitude. Et un merci tout particulier pour votre travail sur HW, que vous pourriez d'ailleurs inclure directement dans l'article. Il me restera de toute façon un sérieux mixage à faire en ajoutant ensuite d'autres éléments. (Ce qui me surprend, en revanche, c'est l'état très rudimentaire des diverses wp à propos d'Eugenio d'Ors, parce que, tout de même, l'auteur de Du baroque...) Bien amicalement. Ajouterunchat (d) 18 octobre 2009 à 19:34 (CEST)Répondre

Giorgi Latsabidze modifier

Bonjour,

Pour info Wikipédia:Requête aux administrateurs#Comportement agressif et menace et RCU. On est peut-être là fasse a un contributeur bloqué indéfiniment qui fait du forcing sur une page pas nécessairement admissible et contourne un blocage. Évalué ici Discussion:Giorgi Latsabidze/Suppression. Bien à toi.--LPLT [discu] 19 octobre 2009 à 10:45 (CEST)Répondre

Je pense que tu as oublié de signer ton avis sur la PaS.--LPLT [discu] 19 octobre 2009 à 11:05 (CEST)Répondre

suppression de GuyRay modifier

Résolu.

Silence radio modifier

Dans Discussion:Hameçonnage, tu fustiges mon silence radio, en n'oubliant pas de placer le mot anglolâtre. Ce qui est drôle, c'est que l'on attend maintenant ta réponse notre réfutation (enfin celle des gens pour l'utilisation de phishing). Sans rancune, et avec le sourire, de toute façon le bilan comptable du vote semble plutôt suivre ton avis. -- PierreSelim [mayday mayday!] 20 octobre 2009 à 22:07 (CEST)Répondre

Merci pour ta réponse sur ma page de discussion. Dans le vie, je suis ingénieur en aéronautique et doctorant en informatique, deux domaines où les angliscismes sont rois, cela explique peut-être mon avis. -- PierreSelim [mayday mayday!] 21 octobre 2009 à 07:51 (CEST)Répondre

Loin du Q.I. modifier

Et de nos échanges sur le quotient, je venais à tout hasard attirer ton attention sur Discussion:François Viète/Article de qualité !Jean de Parthenay (d) 22 octobre 2009 à 17:34 (CEST)Répondre

Albéric II de Spolète modifier

Bonjour Gustave,

J'ai remarqué que tu avais entamé la traduction de l'article italien consacré à Albéric II de Spolète, mais il existe déjà un petit article intitulé « Albéric II » dédié au même personnage. Ne faudrait-il pas envisager une fusion des deux articles ? Cordialement, Goliadkine (d) 23 octobre 2009 à 06:12 (CEST)Répondre

Hameçonnée... la valeur n'attend pas le nombre des années modifier

Bravo pour ton dernier argumentaire sur la richesse du français ! ©éréales Kille® [Speak to me]* en ce vendredi 23 octobre 2009 à 20:04 (CEST)Répondre

Surchargé modifier

Mon cher Gustave, sans doute êtes-vous surchargé de travail, et les multiples demandes (dont les miennes) ne font qu'aggraver la chose. Sans aucun scrupule, et tout en vous sachant plongé dans l'histoire de Wölfflin (pour ma part je me lance en ce moment dans l'histoire d'une autre famille germano-érudite), c'est avec un parfait cynisme que je me permets de vous proposer LE personnage mythique de la littérature populaire britannique [4] – je viens encore de la retrouver hier, citée dans un roman américain contemporain. Bien amicalement. Addacat (d) 24 octobre 2009 à 14:05 (CEST)Répondre

Cher Gustave, vous vous en sortez admirablement... Dickens n'a jamais passé pour un grand styliste. Ne vous inquiétez pas si l'article de wp:en comporte des illogismes ou des carences, je relirai le tout en ajoutant, au besoin, les points importants du mythe. (Par exemple, le détail des deux souliers constitue à mon sens un trait de génie mais l'article de wp:en ne le met pas en valeur et, à moins que j'aie lu trop vite, n'explique pas ce que cela donne visuellement.) Beau paradoxe que celui d'un écrivain mineur, certes connu, qui a eu le génie de créer un mythe que nombre d'auteurs plus talentueux lui envient. Le mythe de Miss Havisham est aussi célèbre chez les anglophones que chez nous la madeleine de Proust, mais Dickens n'est pas Proust. Avec toute ma gratitude. Addacat (d) 25 octobre 2009 à 13:15 (CET)Répondre

C'est remoi modifier

Cher Grand Traducteur,

non, je ne suis pas encore arrivé au stade des hébraïsants chrétiens (je sèche un peu sur Joseph ibn Caspi...). Auriez-vous l'obligeance de bien vouloir traduire en:Obadiah the Proselyte (priest)/en:Obadiah the Proselyte (musician)/de:Johannes von Oppido (c'est la même personne) sous le titre d'[[Ovadia le Prosélyte]] ?

En vous remerciant d'avance--Nathan m'écrire 26 octobre 2009 à 21:11 (CET)Répondre

C'est bien le même, ainsi que l'indiquent les références bibliographiques. Pourriez-vous s'il-vous-plaît compléter la traduction avec l'article germanophone, plus complet ? Merci d'avance--Nathan m'écrire 27 octobre 2009 à 06:53 (CET)Répondre
Voici, j'ai réalisé l'intégration des traductions, en me référant aux sources citées par l'article. J'y ai également laissé quelques avis et suggestions. Pourriez-vous svp me dire ce que vous en pensez ? Bien cordialement--Nathan m'écrire 28 octobre 2009 à 21:55 (CET)Répondre
Ne soyez pas si modeste, l'article vous doit bien plus qu'à moi. Merci encore de votre aide que vous devriez estimer à une plus haute valeur que vous ne semblez le faire. Bien cordialement--Nathan m'écrire 29 octobre 2009 à 09:59 (CET)Répondre
Cher GMT (Grand ET MODESTE Traducteur), bien que n'étant toujours pas arrivé au stade des hébraïsants chrétiens (je n'ai pas avancé d'un pouce sur Joseph ibn Caspi...), pourriez-vous traduire un article sur [[Christian David Ginsburg]], qui est un hébraïsant chrétien ? Il s'agit d'un Juif converti au christianisme, auteur d'ouvrages massorétiques majeurs mais la JE est assez chiche à son sujet, peut-être pour la raison que j'ai évoquée... Merci d'avance--Nathan m'écrire 3 novembre 2009 à 06:59 (CET)Répondre

Danby modifier

Ah, Danby... Comme vous avez vite compris ! Pour ma part j'ai simplement ajouté une illustration en provenance de wp:de, dont j'ai traduit le titre à la fortune du pot : une histoire de fjord norvégien, sans doute, mais pourriez-vous avoir la gentillesse de vérifier ? Encore mille mercis. Bien amicalement. Addacat (d) 26 octobre 2009 à 22:24 (CET)Répondre

Krzysztof Piesiewicz modifier

Waouh, vous êtes drôlement rapide ! Je ne m'attendais pas à ce que Piesiewicz soit si vite remis à niveau. Concernant les sources, je rajouterai ce que je pourrai. Il n'y a presque rien sur les versions étrangères, même la polonaise est peu référencée. J'espère trouver autre chose que le bouquin d'Amiel. Peut-être sur le net ou en bibliothèque, mais alors plus tard. En tout cas merci et bravo. --Noel Olivier (d) 28 octobre 2009 à 20:02 (CET)Répondre

Aiuto modifier

Cher Gustave, cette langue exotique ne serait-elle pas du volapük ? Si oui, pourriez-vous avoir le temps de jeter un coup d'œil sur l'article Franz Zorell ? Mille grazie. Addacat (d) 29 octobre 2009 à 12:33 (CET)Répondre

Bistro/Conflit d'édith... modifier

Bonjour Gustave. C'est un très bon conseil que vous donnez là, celui d'employer un éditeur ou un traitement de texte pour ses rédactions (ou ses discussions...) dans l'encyclopédie et de n'insérer son texte qu'une fois qu'il est terminé. Je vous en remercie. Amicalement. --Actarus (Prince d'Euphor) 30 octobre 2009 à 12:20 (CET)Répondre

<troll amical>Gustave est toujours d'excellent conseil, cher don Attaro d'Eufore. Don Feline</troll amical>
Je le sais, cara donna Felina... Émoticône --Don Attaro

Haribo modifier

Bonsoir Gustave. Te serait-il possible d'améliorer Haribo à partir de la version allemande beaucoup plus complète ? J'ai consulté l'anglaise (d'où une ref nec...), la néerlandaise et l'espagnole, mais en allemand, je ne peux pas. Merci déjà, --Égoïté (d) 31 octobre 2009 à 23:38 (CET)Répondre

Oui bien sur, cela m'intéresse ! Si vous le voulez (excusez-moi pour le tutoiement de mon premier message !) bien, je repartirai de votre texte pour compléter Haribo. Merci beaucoup. --Égoïté (d) 4 novembre 2009 à 12:40 (CET)Répondre
Bonjour Gustave. J'ai donc complété l'historique de Haribo grâce à vous. S'il vous plait d'y jeter un oeil et de voir ce qu'on peut utiliser dans le reste de la page allemande... Amitiés, --Égoïté (d) 8 novembre 2009 à 15:53 (CET)Répondre

Alois Kayser (une petite aide svp) modifier

bonjour Gustave, je n'ai pas beaucoup d'acces a internet en ce moment alors je viens vous voir pour vous demander un petit service. Il s'agit de l'article Alois Kayser, un pretre alsacien ayant servi sur nauru. J'ai un petit debat avec un contributeur qui refuse que l'on mentionne qu'il a eu a un moment donne la nationalite allemande. Je pense que vous etes la personne idoine pour trancher et je me rangerais a votre avis. Veuillez svp consulter ma page de discussion ainsi que celle de Discussion utilisateur:83.205.98.71. Je vous remercie d'avance pour ce petit service.--Kimdime (d) 2 novembre 2009 à 02:46 (CET)Répondre

Bonjour Gustave, Comme il s'agit d'un réintégré (tout Mgr Léon-Arthur Elchinger, évêque de Strasbourg, Charles Frey, sous-secrétaire d'Etat et député-maire, Charles Émile Altorffer, député, Robert Schuman et d'autres personnalités politiques alsaciennes-mosellannes ...), je suggère de mettre Alsacien-lorrain puis français, car allemand me parait exagéré dans le sens où il n'était pas d'une famille allemande implantée en Alsace après 1871 (sinon il faudrait changer toutes les pages des Alsaciens réintégrés nés avant 18 pour dire qu'ils étaient "allemands"). D'autre part, nous nous interrogeons sur le prénom à conserver : le prénom allemand (Alois) ou la version anglaise à Nauru (Aloys) reproduite sur le monument qui lui est dédié (cf. photo). Merci !
P.S. : je précise qu'avant mon intervention sur ladite page, l'article disait (de même que la version allemande, la version anglaise, l'article sur son lieu de naissance, l'article allemand sur Nauru et l'article français sur Nauru) qu'il était allemand, sans plus.

Ce n'est pas un problème de savoir s'il faut parler de nationalité alsacienne-lorraine (oui, c'était bien par le land fédéré qu'on avait la nationalité), car la citoyenneté alsacienne-lorraine a bel et bien existé, celle-ci amenait la nationalité allemande (on était allemand parce qu'on était alsacien-lorrain, par l'inverse), à l'instar de la citoyenneté cantonale suisse qui amène la nationalité suisse (et non l'inverse). Ce n'est pas "il est possible qu'elle ait existé", mais bien qu'elle a existé (voir à ce sujet les loi allemandes de la nationalité, notamment celle (Gesetz über die Erwerbung und den Verlust der Bundes- und Staatsangehörigkeit) de 1870 et celle (Reichs- und Staatsangehörigkeitsgesetz) de 1913 (dite RuStAG, précisant que "Elsaß-Lothringen gilt im Sinne dieses Gesetzes als Bundesstaat"). Cela vaut pour les autres Etats fédérés.

J'ajoute qu'il était possible de conserver sa nationalité allemande en 1919 (sans prendre la française).

Mrs Johnson modifier

Cher Gustave, seriez-vous intéressé par une traduction du dernier personnage qui manque à la palette Johnson (avant-dernier si l'on compte Hodge) ? Bien amicalement. Addacat (d) 3 novembre 2009 à 22:59 (CET)Répondre

Mille mercis pour "Tetty", cher Gustave. Intéressant, n'est-ce pas ? Je compléterai plus tard avec Boswell et Thrale à partir de votre excellente traduction. Et, si un peu de zoologie fantasque vous amuse, une devinette vous attend sur ma PdD. (Le "personnage" lié au muskrat est une vértable star qui manque sur wp:fr.) Bien amicalement. Addacat (d) 4 novembre 2009 à 10:54 (CET)Répondre
Chuchundra le rat musqué est un fidèle auxiliaire de la star dans sa lutte contre l'infâme Nag... Add.

Franz Zorell modifier

S'agit il du même Franz Zorell? je n'avais jamais entendu parler du Volapuk?--Salamandre (d) 4 novembre 2009 à 15:33 (CET)Répondre

(suite) : Etienne le Sabaïte modifier

Bien sûr, je pourrais le faire avec un bon dico , mais je ne suis pas vraiment bilingue et je crains les petits contresens. Pourrais-tu traduire les paroles de cet Hymne écrit par Etienne le Sabaite et qui ne fut traduit qu'en anglais : Art You weary . Il y aussi l' Oxyrrhinchus 1786 (hymne) qui ne fait que quelques lignes... Merci d'avance !!! --Salamandre (d) 4 novembre 2009 à 15:37 (CET)Répondre

Parce que vous le faites si bien modifier

Bien le bonjour, et tous mes remerciements pour votre vélocité !

Pourriez-vous svp à présent ajouter à votre tableau de chasse les entrées sur les personnes suivantes, toutes plus ou moins liées à la Massora et/ou à la grammaire hébraïque :

  • Meïr Aboulafia (en : Meir Abulafia) (merci, merci, merci, je n'aurais probablement jamais eu le courage de m'y mettre sans votre aide !)
  • Menahem di Lonzano (en : Menahem Lonzano)
  • Yedidia Nortzi (en : Jedidiah Norzi)
  • Jacob ben Hayim ibn Adoniya (en et JE : Jacob ben Hayyim ibn Adonijah) Merci !
  • Johannes Buxtorf (en fait, autant de Buxtorf que vous pourrez traduire, si ce n'est pas trop vous demander)

Merci d'avance, encore une fois--Nathan m'écrire 5 novembre 2009 à 14:19 (CET)Répondre

J'ai été tenté aussi, d'autant que l'article est AdQ en hébreu et que ce qu'il a aà en dire est un peu moins tranché que ce qu'en disent la JE ou la en:wiki (de même pour Israël/Eugenio Zolli, qui n'a rien à voir avec le présent sujet d'ailleurs. En fait, le débat entre Ginsburg et Shapira a continué à faire l'objet d'aticles jusqu'en 1950 et des poussières, cf. ici). Cependant, je crois que j'ai assez papillonné et qu'il est temps pour moi de me remettre à la constellation Saadia de façon un peu plus systématique (à défaut de l'entrée sur Joseph ibn Caspi, qui me rebute encore par la quantité d'efforts qu'elle nécessite, j'ai repris l'entrée sur Abba Mari, et mon regain d'intérêt "subit" pour les spécialistes de la Massora, qui est un peu une pré-grammaire hébraïque, est aussi lié à cela), et Shapira est une figure amusante mais anecdotique de ce point de vue là. Pour plus tard, donc (cela dit, Moses Wilhelm Shapira redirige sur Moses Shapira, donc, si le sujet vous intéresse, ...). Bien à vous--Nathan m'écrire 6 novembre 2009 à 06:31 (CET)Répondre
Vous allez rire : J'Y SUIS ARRIVÉ !!!!!!!!, j'ai bouclé la première partie de l'histoire de la grammaire hébraïque, de la Massora aux hébraïsants chrétiens, non inclus. Seriez-vous toujours partant pour m'aider à réaliser la seconde partie ? Bien à vous--Nathan m'écrire 9 novembre 2009 à 22:05 (CET)Répondre

Une note en passant, sur le Remah modifier

Cher Gustave, comme vous l'aurez constaté, la JE parle de « l'orthodoxie » du Remah. Il s'agit là (àmha) de l'un des biais de cette encyclopédie : bien que le terme soit exact, puisque ce sont les idées de Maïmonide et non ses pratiques qui sont remises en cause, cela sonne davantage comme « orthodoxe » par opposition à « progressiste » ou « libéral » (je ne sors pas ça de mon chapeau, voyez Abba Mari sur la JE...), donc « pas bien », « rétrograde », « réfractaire », etc. Et surtout, cela sous-entend que Maïmonide n'était pas « orthodoxe », comprendre « juif orthodoxe », et que le droit chemin serait celui de la plupart des savants de la Wissenschaft des Judentums, réformés ou conservative, alors que le « credo » de Maïmonide (ses treize articles de foi) n'est suivi que par les orthodoxes... Logique, non ? Merci encore, en tout cas--Nathan m'écrire 16 novembre 2009 à 13:36 (CET)Répondre

Dernière petite chose modifier

Pourriez-vous svp traduire ceci ?

Obwohl vor allem als theologisch und juristisch Gelehrter aktiv, schrieb Abulafia auch Gedichte, in denen er zum Teil seine theologisch konservativen Ansichten zum Ausdruck brachte. Erhalten ist aber auch - ungeachtet des vorangegangenen Streits - ein Klagelied auf Maimonides. Er pflegte in seiner Poesie weithin den Stil des vergangenen "Goldenen Zeitalters", gleichwohl finden sich bereits Neuerungen, die gemeinhin der "Schule von Gerona" zugeschrieben werden.<ref>Vgl. Sáenz-Badillos: ''Hebräische Dichtung im christlichen Spanien. Dichter und ihre Absichten'', S. 4-7.</ref>

Merci d'avance--Nathan m'écrire 16 novembre 2009 à 23:27 (CET)Répondre

Le reste... modifier

... n'a en effet pas grand intérêt et relève de ces listes/TI dont regorge wp:en. Grâce à vous, la célèbre et courageuse mangouste a enfin sa place sur wp:fr, et peut-être tenterai-je un petit quelque chose sur le rat-musqué-qui-rase-les-murs. Un très grand merci... Addacat (d) 5 novembre 2009 à 15:50 (CET)Répondre

Volapuk modifier

Tant pis pour la traduction mais je suis intéressé de savoir si il s'agit du même Franz Zorell si vous savez quelque chose merci ! --Salamandre (d) 6 novembre 2009 à 09:47 (CET)Répondre

Franz Zorell modifier

Je pense qu'il 'agit du même à cause de Schleier qui a composé la musique de l'hymne Volapuk et lui les paroles puis il est né à Ravensburg. Merci beaucoup pour votre aide j'ai rajouté un détail-- --Salamandre (d) 7 novembre 2009 à 08:11 (CET)Répondre

Une question modifier

Cher Gustave, savez-vous si le texte suivant est dans le domaine public : kirchenlexikon  ? Merci d'avance pour vos lumières, bien amicalement. Addacat (d) 7 novembre 2009 à 12:47 (CET)Répondre

Redirection Quintus Fabius Maximus modifier

Bonjour, Je suis mal à l'aise avec l'usage qu'il faut faire de cette redirection. Notamment parce qu'elle est appelée par Histoire de Vaucluse, où il ne s'agit manifestement pas de Quintus Fabius Maximus Verrucosus. Peux-tu dénouer autrement la question ? Merci d'avance, Piku (d) 8 novembre 2009 à 10:25 (CET)Répondre

C'est encore mieux ! Piku (d) 8 novembre 2009 à 10:44 (CET)Répondre

Histoire de Leipzig modifier

Bonjour Mr Graetzlin, merci à vous pour vos excellentes traductions, grâce à votre travail je me découvre une passion pour l’histoire de Leipzig Émoticône sourire Les traductions à partir de l’allemand sont peu courantes sur Wikipédia et sans votre apport il est fort probable que cet article n’aurait jamais vu le jour. Je suis bien embêté à propos de cette dernière modification concernant Milan, malheureusement je n’ai jamais eu l’occasion d’apprendre l’allemand et mes seuls outils sont les traducteurs automatiques, qui pour le coup n’ont pas été d’une grande aide…

  • Google donne cette traduction :
Leipzig s'est progressivement développée en tant que plaque tournante du transport dans le centre de l'Allemagne, qui s'exprime dans le fait que la plus grande gare de l'Europe, la tête à Milan de 1902 à 1915 originaire de Leipzig.
  • Prompt :
Leipzig se développait graduellement en noeud ferroviaire de circulation le plus important en Allemagne centrale qui se prononçait aussi que la gare terminus plus grande à Milan de l'Europe naissait de 1902 à 1915 à Leipzig.
  • Systran :
Leipzig est progressivement devenu le noeud du trafic le plus important en Allemagne centrale ce qui s'est aussi prononcé dans qu'à Milan la plus grande tête de ligne de l'Europe de 1902 à 1915 à Leipzig est née.

Ce que je comprends de ce charabia et des quelques recherches faites sur Google (je me trompe peut-être), c’est qu’à la fin du 19e siècle, début du 20e, la gare de Milan était la plus grande d’Europe. Hors à partir de 1902 (date du début de la construction de la gare de Leipzig, qui a été achevée en 1915), Leipzig s’est imposée comme le plus grand noeud ferroviaire européen, dépassant Milan de part son trafic. Plusieurs sites internet semblent confirmer cette assertion, certains affirment même qu’elle est toujours la plus grande gare d’Europe ! Il semblerait cependant qu'elle ait été détrônée par la nouvelle gare de Berlin qui remporterait la palme au niveau de la superficie.

virtualtourist.com, Leipzig's Central Railway Station is one of the biggest railway stations in Europe (...) The new station was erected in the years 1902 to 1915 and badly damaged in WWII.
lycee-saintjoseph-lamballe.net, La ville est aujourd'hui l'un des nœuds ferroviaires les plus importants en Europe, sa gare de voyageurs est la plus grande d'Europe.
hostels-leipzig.com, L’immense gare centrale de Leipzig, la plus grande gare en impasse d’Europe avec plus de 140 boutiques et un trafic passagers de plus de 150 000 voyageurs par jour.

Un article de Sciences Po Bordeaux semble définitivement enfoncer le clou : Leipzig est une ville en plein renouveau et les nouveaux quartiers (très agréables) fleurissent un peu partout. La gare centrale (l’une des plus grandes d’Europe, même la plus grande d’Europe avant que la ville de Berlin ne construisent sa fameuse Berlin Hauptbahnhof). La formulation de la wikipédia allemande est assez ambiguë, en fait il semblerait simplement qu'après sa construction, la gare de Leipzig ait ravie la place de plus grande gare d'Europe à la gare de Milan. L'une des formulation pourrait être : "De 1902 à 1915, Leipzig se développa dans son rôle de plaque tournante ferroviaire au centre de l'Allemagne et devint la plus grande gare terminus d'Europe, ravissant la place à la gare de transit de Milan." Voilà, en espérant que ces petites recherches ne vous auront pas trop ennuyé Euh ? Je vous laisse la liberté de remanier le texte de la façon que vous jugerez la meilleure. Très cordialement --Yak09 (d) 9 novembre 2009 à 08:56 (CET)Répondre

  • L'exact contraire... Émoticône sourire L'exemple de Leipzig mérite également mention avec "la tête à Milan de 1902 à 1915 originaire de Leipzig" Émoticône Ceci dit il faut reconnaitre que même si ces outils sont peu fiables, ils sont bien utiles pour comprendre dans ses grandes lignes un texte dont on ne maitrise pas la langue, voire l'alphabet. Je me souviens d'une fois où j'essayais de décrypter un texte en hindi, langue qui pour moi s'apparente à une succession de gribouillis, et en quelques secondes par simple clic, les gribouillis se sont miraculeusement changés en un texte anglais très compréhensible. Je vous laisse imaginer le temps gagné si il avait fallu apprendre cette langue... pour un résultat sûrement catastrophique... Très cordialement --Yak09 (d) 9 novembre 2009 à 14:43 (CET)Répondre

Phrase de Gode modifier

Bonjour,
J'ai supprimé la phrase de Gode non pas en raison de son contenu mais parce que les divers rédacteurs de la page « Anglais » n'ont pas pu ou voulu apporter la référence qui lui manquait. Elle vient cependant de réapparaître, toujours sans référence mais accompagnée d'un pavé dont la pertinence par rapport au sujet de la section laisse songeur... Cette fois ci, je vais laisser le soin à un autre rédacteur de s'occuper de ce rajout. Cordialement,--Elnon (d) 10 novembre 2009 à 12:22 (CET)Répondre

Jean de Vézelay modifier

Bonjour Gustave Graetzlin, je suis en train d'user mes dernières cartouches sur le sujet Jean de Vézelay. J'ai essayé de partager les deux courants...ceux qui y croient et les septiques...si tu peux revoir le texte pour remettre tout cela au propre, et revoir la synthèse...et relancer peut-être les autres utilisateurs qui se sont portés volontaires. Je me dois de continuer mes travaux de rénovation de mon pavillon, gros travail de main-d'œuvre, mon épouse peste après WP. Amicalement - --Jean Claude alias Zivax (Discuter) 13 novembre 2009 à 11:03 (CET)Répondre

Discussion:Malik Nadal Hasan/Suppression modifier

Afin de tenir compte des avis exprimés par les contre et les neutres de cette page j'ai commencé à modifier la page Malik Nadal Hasan pour que le sujet principal en soit la fusillade et non le tireur présumé. Dans ce contexte, et alors que j'invitais ceux qui s'étaient prononcés pour la suppression à faire part de leur avis sur les modifications apportées à l'article, Thémistocle à rajouté cette intro centrée sur le tireur. Craignant qu'elle puisse prêter à confusion je l'ai modifiée et vous l'avez rétablie. Et voici ce que m'écrit le proposant en PàS: [5]. Cette intro ruine tout le reste du travail effectué sur l'article et, en plus, le créateur de la page (moi) et le proposant en PàS sont d'accord c'est suffisamment rare pour être signalé pour dire qu'elle ne convient pas. Cordialement. Buisson38 (d) 15 novembre 2009 à 14:05 (CET)Répondre

J'ai aussi répondu sur Discussion:Malik Nadal Hasan. Cordialement, Buisson38 (d) 15 novembre 2009 à 23:18 (CET)Répondre

Merci modifier

pour ça ! --Maurilbert (discuter) 18 novembre 2009 à 20:52 (CET)Répondre

Un chat en moins modifier

Cher Gustave, vous avez à juste titre fait supprimer un chat. Amicalement. Addacat (d) 28 novembre 2009 à 19:00 (CET)Répondre

Amitié modifier

Cher Gustave, dans vos graves soucis, croyez à ma très sincère amitié. Addacat (d) 2 décembre 2009 à 22:49 (CET)Répondre

Merci de votre sympathie. Je n'ai guère le cœur à écrire. Gustave G. (d) 4 décembre 2009 à 20:29 (CET)Répondre
Idem, Gustave et bonne chance--Nathan m'écrire 7 décembre 2009 à 10:09 (CET)Répondre
Pareil, cher Gustave, en espérant que vos soucis puissent rapidement trouver une issue heureuse. Avec tout mon soutien. Bien amicalement --Actarus (Prince d'Euphor) 7 décembre 2009 à 10:49 (CET)Répondre
Que tout se résolve au mieux pour vous et votre famille. Sincèrement, --Égoïté (d) 7 décembre 2009 à 12:13 (CET)Répondre
Merci à tous mes amis. Il est dur de voir qu'on ne peut rien faire et qu'attendre est la seule chose qui reste. Gustave G. (d) 9 décembre 2009 à 10:21 (CET)Répondre
Oui : attendre heure après heure... Nous pensons tous beaucoup à vous, bien amicalement. Addacat (d) 9 décembre 2009 à 12:45 (CET)Répondre
Je plussoie Addacat. Amitiés, --Égoïté (d) 17 décembre 2009 à 12:17 (CET)Répondre

Fusion Trilophodon et Gomphotherium modifier

Trilophodon et Gomphotherium sont proposés à la fusion
La discussion a lieu sur la page Wikipédia:Pages à fusionner#Trilophodon et Gomphotherium.
La procédure de fusion est consultable sur Wikipédia:Pages à fusionner.
Liné1 (d) 8 décembre 2009 à 11:37 (CET)
Répondre

Bon courage modifier

Je viens de m'apercevoir que vous étiez affecté par des difficultés personnelles. Au-delà de nos divergences sur une question particulière concernant un article de Wikipédia (et sans doute minime par rapport à ce que je crois deviner), je vous souhaite bon courage dans cette épreuve. Bien à vous --- Rimael [blabla] 9 décembre 2009 à 23:41 (CET)Répondre

Etienne IX modifier

Bonjour,

j'ai fait des recherches concernant votre interrogation sur Etienne IX. J'ai donc regardé mon historique de contribution et j'ai ajouté cette contribution alors que je modifiais l'article sur Eustache II de Boulogne et sur Ide de Boulogne après avoir écouté cette émission [6]. Par contre ce site [7] parle de l'assassinat de ce pape. Bonne soirée Mirmillon (d) 10 décembre 2009 à 20:57 (CET)Répondre

Bonjour Gustave. J'ai trouvé quelques explications que j'ai répercutées dans l'article, mais rien de définitif. Il y aurait à creuser sur le personnage : il a fait apparemment partie de la délégation du schisme envoyée à Byzance. Compliments, Mogador 20 décembre 2009 à 17:31 (CET)Répondre

Blanchi (sans le harnois) modifier

Mon cher Gustave, j'ai blanchi cette pauvre chose éminemment admissible qui aurait besoin d'un vrai GT. Si cela vous tente... Avec toute mon amitié. Addacat (d) 17 décembre 2009 à 01:15 (CET) PS : ainsi que cette autre pauvre chose, moins importante, mais enfin...Répondre

Canular de Livourne modifier

« Anecdotique », lâchait négligemment Louis-garden... En Italie on a tout de même chassé deux hauts-fonctionnaires, même si Giulio Carlo Argan, trop politiquement correct, est passé entre les mailles du filet et a continué à enseigner dans sa chaire comme si de rien n'était.

En ce qui concerne la source pour l'utilisation d'un matériel Black & Decker, je n'ai eu qu'à lancer une recherche Google pour vérifier, ce qui est, on en conviendra, à la portée de tout le monde. Gustave G. (d) 18 décembre 2009 à 08:28 (CET)Répondre

En comme on le sait : le google test est d'une fiabilité sans égal (et un sourçage sans appel ?) ! Quant au sujet de ce canular qui peut faire l'objet d'un article (par ce transfert), il reste néanmoins anecdotique dans la page de l'artiste... et comme les anecdotes sont déconseillées. Et puis si on se met à considérer les événement italiens qui ont fait l'objet de limogeage d'au moins deux personnes, il va falloir embaucher. -- Salutations. Signé louis-garden (On en cause) 18 décembre 2009 à 10:05 (CET)Répondre
Par contre Google permet parfois d'avoir accès aux sources indiscutables, ce qui permet de clore les discussion, documents à l'appui et de faire le travail de référencement souhaitable sur wikipédia  : [8]. Remercions ceux qui s'en donnent la peine. Merci, Gustave. Mogador 18 décembre 2009 à 10:59 (CET)Répondre
Merci, Gustave. Émoticône sourire Addacat (d) 18 décembre 2009 à 15:21 (CET) Et sans dico, en plus !Répondre

Mer de Norvège modifier

Bonjour. Je vous signales juste un article où un traducteur parlant allemand est demandé. Compte-tenu de l'état actuel, une mini synthèse serait déjà un grand plus. À vous de voir si le sujet peut vous intéresser. Bonne continuation extra-wiki. Like tears in rain {-_-} 19 décembre 2009 à 19:39 (CET)Répondre

Merci. J'ai inclus une partie de la traduction dans l'article en vous citant dans le résumé. Like tears in rain {-_-} 20 décembre 2009 à 15:11 (CET)Répondre

Merci modifier

Mon petit-fils est maintenant tiré d'affaire, pensent les médecins ; il est à la maison avec ses parents et nous passerons Noël ensemble. Je remercie tous ceux qui m'ont témoigné leur sympathie. J'ai toujours de la difficulté à me connecter à Internet et je manque de temps mais, dès que j'aurai pu rentrer chez moi, je recommencerai mes traductions. Amitiés à tous. Gustave G. (d) 22 décembre 2009 à 16:10 (CET)Répondre

Bon rétablissement à lui, et bonnes fêtes à vous. -- Salutations. Signé louis-garden (On en cause) 22 décembre 2009 à 17:03 (CET)Répondre
Ah, quelle merveilleuse nouvelle, mon cher Gustave !!! Je suis très heureuse pour vous, qui allez être le plus épatant des grands-pères !!! Reposez-vous, surtout, après toutes ces angoisses. Avec toute mon amitié. Très belles fêtes à vous et à toute votre famille. Addacat (d) 22 décembre 2009 à 17:16 (CET)Répondre
Heureux que les nouvelles soient bonnes.
Marvoir (d) 22 décembre 2009 à 17:23 (CET)Répondre
Très bonne nouvelle, en effet ! Passez de très bonnes fêtes, Gustave, et à bientôt. --Actarus (Prince d'Euphor) 22 décembre 2009 à 17:26 (CET)Répondre
Très heureux de l'apprendre et que vous puissiez retrouver la sérénité. Je vous souhaite un excellent Noël en famille. Mogador 22 décembre 2009 à 17:34 (CET)Répondre
Très heureux aussi. Bonnes fêtes. Émoticône sourire Amicalement, Vyk | 22 décembre 2009 à 18:24 (CET)Répondre
Que dire de plus ? Joyeuses fêtes, Gustave--Nathan m'écrire 22 décembre 2009 à 22:32 (CET)Répondre

Et un grand merci... modifier

... pour vos ajouts fort intéressants sur l'anglicanisme. Je vous souhaite de très heureuses fêtes avec votre famille. Bien amicalement. Addacat (d) 24 décembre 2009 à 19:01 (CET)Répondre

Nouvelles inquiétudes modifier

Mon pauvre petit-fils est de nouveau à l'hôpital... alors que je pensais que tout irait de mieux en mieux. Je ne vais pas faire grand chose ces jours-ci. Gustave G. (d) 25 décembre 2009 à 14:21 (CET)Répondre

Courage modifier

Courage, mon très cher Gustave. Vous savez que chaque jour qui passe est un jour de victoire et de consolidation, même s'il y a rechute. L'enfant ne peut pas être entre de meilleures mains qu'entre celles des médecins. Avec ma très sincère amitié. Addacat (d) 25 décembre 2009 à 14:40 (CET)Répondre

Amitiés. Mogador 25 décembre 2009 à 16:10 (CET)Répondre
Bon courage. Amicalement, Vyk | 27 décembre 2009 à 14:14 (CET)Répondre
Courage, cher Gustave, avec tout mon soutien. Bien amicalement --Actarus (Prince d'Euphor) 27 décembre 2009 à 18:19 (CET)Répondre

Merci à tous. J'espère que maintenant tout va s'arranger ; mon petit-fils est rentré chez lui, définitivement je l'espère. Je reviendrai moi-même à Strasbourg vers le 9 ou le 10 janvier pour reprendre mon travail et bien sûr mes traductions sur Wikipédia. Gustave G. (d) 28 décembre 2009 à 20:32 (CET)Répondre

Excellente nouvelle, cher Gustave !!! Embrassez le « petit » au nom de tous vos amis wikipédiens. Addacat (d) 28 décembre 2009 à 20:34 (CET)Répondre

Traductions modifier

J'ai toujours de grandes difficultés à me connecter et j'en aurai jusqu'à mon retour à Strasbourg, vers le 11 janvier au plus tôt. Si quelques-uns veulent me demander des traductions ils peuvent toujours me les signaler ; je téléchargerai les textes et les travaillerai hors-connexion. Sans dictionnaires et sans possibilité de vérifier par Internet, je ne promets pas un résultat mirobolant mais je ferai ce que je pourrai. Gustave G. (d) 30 décembre 2009 à 15:59 (CET)Répondre

Bonjour Gustave, suite à ton appel sur le bistro, je m'empresse d'en profiter en te proposant la traduction de Fauna of Scotland, AdQ anglais (et espagnol d'ailleurs), dont seule l'introduction existe en français : Faune de l'Écosse. Merci. Ayack ♫♪ 30 décembre 2009 à 16:17 (CET)Répondre
Cher Gustave, je vous suggérerais plutôt de profiter de vos deux semaines en famille ! Bonne année et meilleurs vœux--Nathan m'écrire 30 décembre 2009 à 22:24 (CET)Répondre
De même que Nathan, mon cher Gustave. Car, après, nous ne vous lâcherons plus. D'ailleurs, une petite liste vous attend sur mon bureau, prête à bondir sur votre PdD. Tous mes vœux, les meilleurs bien sûr. Addacat (d) 30 décembre 2009 à 22:29 (CET)Répondre
Retour à la page de l’utilisateur « Gustave Graetzlin/19 ».