Wikipédia:Demande de renommage

Ceci est une version archivée de cette page, en date du 3 décembre 2015 à 21:35 et modifiée en dernier par Elnon (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.

Cette page permet de demander le renommage d’une page qu’on ne peut pas faire soi-même.

Avant toute demande, consultez les conventions sur les titres et les conventions typographiques.

Cette page n'a qu'une vocation technique et n'est pas le lieu pour discuter de l'opportunité d'un renommage ; préférez dans ce cas la page de discussion de l'article.

Certaines demandes seront systématiquement refusées :

Pour toute autre requête aux administrateurs, veuillez employer les raccourcis ci-contre. Prenez bien le temps de choisir votre page de requête. Pour être exécutée rapidement et efficacement, une requête doit être déposée au bon endroit !

Administrateurs : voir le guide détaillant le processus de traitement d'une requête de renommage.

Demander un renommage



Requêtes traitées

500 nuances de geek (hjRen.) vers 500 Nuances de Geek (hj)

Requête acceptée - 24 juillet 2024 à 08:27 (CEST)


  • Demandé par : DarkVador [Hello there !] le 23 juillet 2024 à 05:10 (CEST)
  • Justification de la demande : typographie officielle de l'éditeur
.

Site archéologique d'Éphèse (hjRen.) vers Éphèse (hj)

Requête acceptée - 24 juillet 2024 à 13:54 (CEST)


  • Demandé par : Ptyx (discuter) le 24 juillet 2024 à 13:37 (CEST)
  • Justification de la demande : Cet article traite actuellement d'Éphèse sous tous ses aspects. Il devient donc l'article principal. J'ai renommé le précédent article "Éphèse" en Histoire d'Éphèse, correspondant à son contenu d'article détaillé sur l'histoire du site.
Merci, Harrieta ! Ptyx (discuter) 24 juillet 2024 à 14:35 (CEST)
.

Sud-Ouest en France (hjRen.) vers Sud-Ouest de la France (hj)

Requête acceptée - 25 juillet 2024 à 21:56 (CEST)


  • Demandé par : adel le 24 juillet 2024 à 09:26 (CEST)
  • Justification de la demande : Bonjour, Principe de moindre surprise, une trentaine d'occurrences sur WP pour "Sud-Ouest en France" contre plusieurs milliers pour "Sud-Ouest de la France". Pas possible de passer par dessus le redirect. Merci
Bonjour Émoticône, je notifie @Ellicrum auteur du premier renommage. Bien à vous.--Harrieta171 (discussion) 24 juillet 2024 à 09:32 (CEST)
Bonjour Madelgarius et Harrieta171 Émoticône, de ce que je vois dans les historiques, j'avais créé une redirection « Sud-Ouest de la France » pour l'article « Grand Sud-Ouest français », puis je l'ai déplacé vers la nouvelle page « Sud-Ouest en France » (il n'y a pas eu de renommage). Et pour ce qui est de la présente requête, je partage le titrage proposé, où il y a bien plus d’occurrences Google pour le second. — Ellicrum (bablute [...]) 25 juillet 2024 à 16:19 (CEST)
.

EBP, A Cegid Company (hjRen.) vers EBP (entreprise) (hj)

Requête acceptée - 25 juillet 2024 à 08:31 (CEST)


  • Demandé par :BimBe93 (discuter) le 25 juillet 2024 à 04:10 (CEST)
  • Justification de la demande : Bonjour,

Un utilisateur vient de renommer cet article, renommage qui ne semble pas pertinent à mon sens puisque la très grande majorité des sources utilise "EBP" pour désigner l'entreprise. Un renommage serait-il possible ? Merci d'avance ! Cordialement,

✔️. La société elle-même ne communique que sur EBP et le logo à lui seul ne justifie pas un renommage. Utilisateur prévenu, à surveiller pour éviter un nouveau passage en force. -- V°o°xhominis [allô?] 25 juillet 2024 à 08:31 (CEST)
.

Requêtes refusées

ex-voto (hjRen.) vers exvoto (hj)

Requête refusée - 25 juillet 2024 à 00:43 (CEST)


Bonjour Martien19 Émoticône pouvez-vous être plus précis ? (le lien cité est en rouge). Il me semble d’autre part que les anciennes formes n'ont pas disparu au profit des recommandations de 1990. Il me semble que c’est plutôt le WP:PMS qui devrait s’appliquer. Bien à vous.--Harrieta171 (discussion) 23 juin 2024 à 08:02 (CEST)
  • Les rectifications orthographiques de 1990 s'étalent du particulièrement bienvenu au complètement débile de façon plus ou moins homogène et continue (non, je rigole, ça tire largement plus du côté « à fuir »). Pour ce qui concerne l'agglutination, certaines propositions sont tout à fait heureuses (onomatopées) et d'autres non désirables. Ex-voto fait bien évidemment partie de ces dernières, car la soudure participe de la démotivation du lexique (on ne voit plus comment le mot est construit). Le « bon peuple » ne s'y trompe apparemment pas, car si l'on en croit le logiciel de correction Antidote, 99 % des occurrences actuelles sont avec trait d'union. Cordialement, Malicweb (discuter) 23 juin 2024 à 10:41 (CEST).
    Si j’en crois l’avis qui a été émis par l’Office québécois de la langue française, aucune des formes n’est réputée fautive. Si je me fie aux conventions de style de Wikipédia, « Wikipédia n'a pas de règle en ce qui concerne l'application de la réforme orthographique du français de 1990 et cette question fait l'objet de débats récurrents. L'important étant que chaque article soit homogène, il est recommandé de respecter le choix du ou des contributeurs principaux » (ma mise en évidence). Sur la foi de cette recommandation, de l’avis de l’OQLF et du choix des contributeurs principaux (très majoritairement avec le trait), je me permets de refuser cette demande de renommage. --Kirham qu’ouïs-je? 25 juillet 2024 à 00:43 (CEST)
.

Requête refusée - 25 juillet 2024 à 21:43 (CEST)


! Attendre : je souhaite l'avis de Voxhominis qui a fait le renommage inverse. Merci. - Eric-92 (discuter) 24 juillet 2024 à 02:38 (CEST)
Bonjour. Wikipédia possède ses propres conventions typographiques, basées sur des sources spécialisées indépendantes et qui priment, par souci de neutralité et d'homogénéité, sur toute graphie extérieure (affiches, dossiers de presse et sites internet qui ne sont en aucun cas des références en la matière). Il n'y a donc pas de « titre exact » en matière de typographie sauf lorsque l'auteur a explicitement justifié sa graphie, au travers par exemple de textes ou d’interviews.
Dans le cas présent, c'est la règle ci-après qui s'applique  : « Si X est la première partie du titre d’une œuvre dont on précise la nature dans une deuxième partie (film, série, jeu, etc.), les deux parties sont alors séparées par une virgule et la deuxième est en bas de casse, quelles que soient les graphies extérieures au projet (tiret, deux-points, virgule, etc.) : X, le film ; X, la série ; X, chapitre α ; X, épisode α, etc. » Le point faisant partie de l'abréviation anglo-saxonne « Bros. » comme dans Warner Bros. (à noter qu'Allociné l'omet dans sa propre présentation), la graphie retenue pour Wikipédia est donc bien Super Mario Bros., le film. Cordialement, V°o°xhominis [allô?] 24 juillet 2024 à 23:01 (CEST)
 Non, vu ces explications. -- Eric-92 (discuter) 25 juillet 2024 à 21:43 (CEST)
.

Requêtes en cours d'examen

Plan Cancer (hjRen.) vers Plan cancer (hj)

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#Plan Cancer

Requête en attente d'informations


  • Demandé par :ALDO_CP Sourire diaboliquePapote le 17 novembre 2015 à 12:37 (CET)
  • Justification de la demande : Aucune raison de garder une majuscule à cancer. Même sur le site du gouvernement français, il n'y a pas de majuscules. Merci. — ALDO_CP Sourire diaboliquePapote 17 novembre 2015 à 12:37 (CET)
Bonjour,
L'important ce sont les règles et usages typographiques de Wikipédia, pas la graphie utilisée par le gouvernement pour sa communication.
Il y a plan Vigipirate (d · h · j · · ©), Plan Biotox (d · h · j · ) et Plan Calcul (d · h · j · ). J'ai l'impression que la majuscule est de mise car c'est le nom d'un plan.
Il faudrait solliciter l'atelier typographique.
Cordialement,
--Hercule (discuter) 18 novembre 2015 à 15:23 (CET)
Débat ouvert dans l'Atelier typo. — Ben Siesta Tchatche 22 novembre 2015 à 11:19 (CET)
.

Utilisateur:Danny3150/Brouillon (hjRen.) vers Zabrak (hj)

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#Utilisateur:Danny3150/Brouillon

Requête refusée - 2 décembre 2015 à 17:31 (CET)


  • Demandé par : Danny3150 (discuter) le 20 novembre 2015 à 16:15 (CET)
  • Justification de la demande : Je souhaiterais utiliser ce titre car c'est le sujet même de mon article. De plus, la redirection vers "Zabrak" actuelle n'est pas une page à proprement parler mais une liste des espèces de Star Wars. Je vous remercie d'avance.
Vous êtes le seul contributeur de ce brouillon que vous avez renommé Utilisateur:Zabrak ; aussi, pourquoi donc vouloir conserver l’historique de cette page ? Vous pouvez librement éditer la page de redirection Zabrak qui possède déjà un historique commençant le 7 janvier 2006. Zapotek 20 novembre 2015 à 19:29 (CET)
Bonjour,
Une fusion d'historique est toujours possible, mais Clodion (d · c · b) a transféré l'année dernière le contenu de Zabrak (d · h · j · ) dans Liste des espèces de Star Wars (d · h · j · ) (sans créditer les auteurs, soit par fusion d'historique soit par un message de crédit).
Il faudrait savoir si cette fusion est l'expression d'un consensus (auquel cas la recréation de la page devra être précédée d'une discussion) ou s'il s'agit d'une initiative personnelle (auquel cas vous pouvez recréer la page si vous le souhaitez).
Cordialement,
--Hercule (discuter) 26 novembre 2015 à 15:28 (CET)
L'année dernière j'ai effectué un grand ménage dans les articles Star Wars dans le cadre du Projet: Star Wars et selon le critère d’admissibilité des éléments de fiction de la saga Star Wars. Je le recopie ici : « Il est fortement conseillé, avant de créer un article, de vérifier si les aspects externes du sujet sont analysés par une source secondaire de qualité. Dans le cas contraire, l’article pourrait se voir proposer à la suppression. » . Or il s'avère que la race des Zabrak n'a pas fait à ma connaissance le sujet d'études particulières. Je conseil donc à l'utilisateur de se concentrer plutôt sur le sourçage de la Liste des espèces de Star Wars ou de se concentrer sur le sourçage de Dark Maul et Savage Opress, les deux principaux représentant de cette race.--Clodion 26 novembre 2015 à 15:56 (CET)
Je rappel également que le Projet: Star Wars est là aussi pour conseiller et aiguiller les nouveaux contributeurs qui veulent rédiger des articles sur le sujet. --Clodion 26 novembre 2015 à 16:30 (CET)
Page et redirection réalisées par un seul utilisateur, sans accord du projet Star Wars. Les détails sourcés le sont avec des wikis modifiable par n'importe qui. Il serait préférable d'ajouter ces sources et les détails important à Liste des espèces de Star Wars#Zabraks, ou de repartir de la page Zabrak existante en remplaçant simplement la redirection par le code de la pgae comme proposé par Zapotek (aucune intervention d'administrateur nécessaire).
Je clos en refus et je restaure la redirection de Zabrak (h · j · ) vers Liste des espèces de Star Wars#Zabraks.
Zebulon84 (discuter) 2 décembre 2015 à 17:31 (CET)
.

Izmit (hjRen.) vers İzmit (hj)

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#Izmit

Requête refusée - 3 décembre 2015 à 12:02 (CET)


  • Demandé par : Ⱪų̄̀m̈ʞửɱ was here le 29 novembre 2015 à 21:54 (CET)
  • Justification de la demande : Graphie correcte en turc. Toutes les localités de Turquie sans exception respectent la graphie originale diacritiques inclus, sauf Istanbul et Izmir (anciennes discussions à l'atelier de toponymie).
Bonjour,
C'est assez atypique que les titres doivent respecter la graphie d'une langue étrangère. Peux-tu fournir un lien vers les « anciennes discussions à l'atelier de toponymie » auxquelles tu fais référence ?
Cordialement,
--Hercule (discuter) 30 novembre 2015 à 13:01 (CET)
La (non)-réponse de l'atelier de toponymie (avril-mai 2015). Pour suivre de près et depuis longtemps les titres en turcs, les très rares cas où les lettres originales ne sont pas conservées sont les noms de Turcs dont l'état civil n'est pas en Turquie ou dont la nationalité n'est pas surtout turque (de nombreux sportifs sont dans ce cas, comme en Allemagne ou en Autriche). Sinon, oui, il y a eu une "utilisation dans un contexte francophone" (soupir) et c'est Ismidt, et les mentions ne se bousculent pas. Avant le début des années 1920, on parle de Nicomédie, une ville majoritairement grecque de l'Empire ottoman. Une décision récente sur Trabzon a fait prévaloir l'utilisation du toponyme turc sur les transcriptions en français (issues presque toujours des villes grecques). Autre précision, le İ n'est pas un i diacritique, mais une lettre à part entière de l'alphabet turc (pour la différencier de I et ı, qui en sont d'autres), qui vaut largement une cédille ou un accent en français. Ⱪų̄̀m̈ʞửɱ was here 30 novembre 2015 à 17:12 (CET)
Contre : Notification SenseiAC : vous a au contraire répondu de façon nette et claire : « Si les noms sont lexicalisés en français (comme ce me semble être le cas pour Izmir par exemple, grande ville très connue), il convient d'utiliser la forme francisée ». Maintenant, si vous reposez plusieurs fois la même question, il me semble évident que des contributeurs lassés ne vont pas réitérer leurs réponses à votre rythme. Comprenez que pour une encyclopédie francophone, seul l’usage francophone importe. Zapotek 30 novembre 2015 à 19:25 (CET)
Rebonjour Notification Zapotek :, SenseiAC parlait d'Izmir et non d'İzmit. GabrieL (discuter) 2 décembre 2015 à 10:54 (CET)
Premièrement Izmit n'est pas une forme francisée comme vous dites, ce n'est rien de plus qu'une version comportant une erreur de typographie, le İ ne se trouvant pas sur le clavier français conventionnel. Tout comme les ş ğ ı et autres, qui sont toujours utilisés dans les titres, que ce soit pour les personnes, les choses ou la toponymie. Deuxièmement, si c'est une forme francisée, il va falloir le prouver. Cette ville n'a quasiment aucune notoriété en français, et si elle s'était appelée Azmit, on l'aurait pas écrit différemment. Troisièmement, je pose les questions que je veux, au rythme que je veux, aux personnes que je veux, je connais les règles applicables, en particulier pour mon champ de contribution principal. J'ai déjà procédé à de très nombreux renommages pour restituer l'usage correct des lettres turques (qui relèvent de l'alphabet latin, qui est le même que celui de la langue française). Et si vous considérez que « seul l'usage francophone importe », demandez-vous pourquoi on dit Izmir au lieu de Smyrne, Trabzon au lieu de Trébizonde ou Bursa au lieu de Brousse. Ⱪų̄̀m̈ʞửɱ was here 30 novembre 2015 à 20:57 (CET)
Contre fort la graphie des noms des villes étrangères avec diacritiques. Aucune raison de respecter cette pseudo-tradition pour les villes turques, alors qu'elle n'existe pour aucun autre pays. Toujours les mêmes débats : 1) Tokyo / Tōkyō ; 2) Londres / London. Non ! --Cyril-83 (discuter) 30 novembre 2015 à 21:07 (CET)
Allé, fais-toi plaisir → Catégorie:Ville_de_Turquie Émoticône Ⱪų̄̀m̈ʞửɱ was here 30 novembre 2015 à 21:54 (CET)
Bonjour Notification Zapotek, Cyril-83, Kumkum, Enzino, SenseiAC et Cœur : Notification Hercule : Moi aussi j'ai milité pour Tokyo sans macron et je suis pour Londres ou Istanbul ou Izmir mais ce sont autant de villes dont l'on parle régulièrement en français. Mais ne prenons pas le problème à l'envers : ce sont les noms francisés qui sont les exceptions pas le contraire, les noms peu connus en français gardent les diacritiques, c'est vrai pour TOUTES les langues s'écrivant avec un alphabet latin, ce n'est pas propre aux lieux turcs mais également les lieux des autres pays (et aussi les autres domaines, noms de personnalités par exemple) : cf. Catégorie:Ville de Hongrie, Catégorie:Ville de Pologne, Catégorie:Ville d'Azerbaïdjan, Catégorie:Ville de Bosnie-Herzégovine, Catégorie:Ville ou localité du Cap-Vert, Catégorie:Ville de Croatie, Catégorie:Municipalité du Danemark, Catégorie:Ville d'Estonie, Catégorie:Ville du Viêt Nam, Catégorie:Ville de Lituanie, même très proche de chez nous avec l'Allemagne et ses villes avec des ß (Liste des villes d'Allemagne). Ma liste n'est bien sûr qu'une faible portion de ce que l'on peut montrer. İzmit n'est en ça pas un cas similaire à Istanbul et Izmir, la ville fait peu parler d'elle dans les sources françaises, à ce titre on se rapproche beaucoup plus de toutes les villes citées dans ces différentes catégories. Donc plutôt Pour ce renommage pour İzmit mais contre pour les villes avec noms proches mais bien plus connues (gardons Izmir, Istanbul...). Pareil que Ⱪų̄̀m̈ʞửɱ et que la conclusion de l'atelier de Toponymie en fait. GabrieL (discuter) 2 décembre 2015 à 10:52 (CET)
Notification GabrieL : oui, c'est la règle que je répète depuis toujours quoi, comme elle a été rappelée plus haut... Nom français si attesté et d'usage habituel, et nom "local" sinon. Rien de bien nouveau quoi. SenseiAC (discuter) 2 décembre 2015 à 11:02 (CET)
Contre : Cette ville est régulièrement citée dans le cadre du tremblement de terre du 3 aout 1999. Tous les articles de journaux ou analyses universitaires francophones que j'ai vu utilisent la graphie « Izmit » (y comprit la page Wikipédia). Je considère donc cette ville comme lexicalisée en français depuis 1999. La page devrait donc conserver son titre actuel. — Zebulon84 (discuter) 2 décembre 2015 à 18:14 (CET)

Comme démontré par Zebulon84, le nom français est attesté et d'usage habituel pour faire référence à cette ville en français. Je classe donc en refus. --Hercule (discuter) 3 décembre 2015 à 12:02 (CET)

.

Requêtes à traiter

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#titre actuel

Requête à traiter


  • Demandé par : Superbenjamin | discuter | le 21 novembre 2015 à 15:47 (CET)
  • Justification de la demande : Bonjour,

Les questions de traduction peuvent être parfois délicates et je ne suis absolument pas un partisan de la francisation à outrance, mais dans le cas présent plusieurs éléments pointent vers l'utilisation de « chef » plutôt que « leader ».

La position de leader / chef de parti est tout à fait typique du système de Westminster (et différente de celle de président de parti, qui existe par ailleurs). Or il se trouve qu'il existe un pays où le système de Westminster est pratiqué en français : le Canada.

On y voit que le terme correct en français est « chef » et pas « leader ». « Chef » est utilisé

Il ne s'agit pas d'une francisation « excessive » : le mot « leader » est aussi utilisé en français y compris au Canada, mais pour des fonctions différentes tel que leader parlementaire.

De plus l'utilisation de « chef » plutôt que « leader » sur la WP francophone ne pose pas de problème de compréhension ou de surprise : le terme est explicite et est déjà utilisé dans la presse francophone non canadienne ([4], [5], [6], [7]).

Notification Gael13011 et Polmars

--Superbenjamin | discuter | 21 novembre 2015 à 16:02 (CET)

J'ai suggéré à Superbenjamin (d · c · b) d'effectuer cette demande de renommage suite à une guerre d'édition entre lui et Gael13011 (d · c · b) concernant le bon titre à adopter pour ces deux articles, à laquelle j'ai mis fin en protégeant les deux titres litigieux au renommage tant qu'il n'y aurait pas de consensus pour l'un ou l'autre des titres (Voir cette discussion) -- Polmars • Parloir ici, le 21 novembre 2015 à 16:41 (CET)
  • pas convaincu par la proposition.
    que le mot chef soit utilisé pour le Canada, pourquoi pas, mais je ne vois pas de raison de l'étendre au Royaume-Uni. Matpib (discuter) 21 novembre 2015 à 16:14 (CET)
    Notification Matpib : Il ne s'agit pas vraiment de l'« étendre » : il est déjà utilisé en français quand on parle du Royaume-Uni, comme le montrent les exemples ci-dessus. Il s'agit juste de choisir le terme le plus adapté. --Superbenjamin | discuter | 21 novembre 2015 à 16:30 (CET)
  • Pour : la présence du mot « leader » dans ces titres me semble davantage due à une maladresse de traduction qu’à un quelconque usage francophone. Comprenez-vous immédiatement ce que désigne un « leader d’État » ? Aussi, au vu des sources attestant l’usage de la version avec « chef », je suis favorable à ce renommage. Zapotek 21 novembre 2015 à 22:23 (CET)
  • Bonjour j'ai choisie le mot leader plutôt que chef suite à quelque recherche effectué sur Larousse pour vérifié si l'utilisation du mot était correct ou pas. Définitions du mot leader, fiche de Andrew Bonar Law sur l'encyclopédie larousse.
    Le terme de leader est aussi utilise dans la presse française [8], [9], [10] [11].
    j'ai regarder aussi sur google livres [12], [13], [14] Gael13011 (discuter) 23 novembre 2015 à 15:18 (CET)
    Merci pour ces explications ! Je ne conteste pas du tout que « leader » soit aussi un mot français, c'est évident pour tous et c'est pour ça qu'il est dans le dictionnaire. Simplement, « chef » est ici plus précis et plus approprié (l'exemple donné dans le Larousse parle d'ailleurs de « leader du parti socialiste. » hors le PS français n'a pas de « leader » dans le sens où ce terme est utilisé au Royaume-Uni).
    Quant à Google Books, « chef » est aussi utilisé : Index d'un recueil de documents diplomatiques français, Encyclopédie de la culture politique contemporaine, Le Royaume-Uni aujourd'hui, Les institutions politiques au Royaume-Uni, etc.
    J'insiste sur le cas canadien : on peut difficilement argumenter que les mots utilisés là bas auraient été choisis au hasard. On n'a pas traduit « leader » par « chef » pour rien mais parce que c'est le mot en français le plus juste pour cette fonction au sein d'un parti politique. --Superbenjamin | discuter | 23 novembre 2015 à 16:52 (CET)
    Bonjour je comprend vos arguments mais ne comprend pas votre demande de renommage, vous insisté sur le cas canadien mais l'article parle sur la politique au Royaume-Uni.
    Le mot chef est leader est parfois utilise dans le même article, suite aussi a d'autre recherche par rapport a votre argumentation sur la précision du mot, le mot leader est beaucoup plus proche du vocabulaire politique donc l'article est le sujet, le mot chef est un terme plus général [15]. Gael13011 (discuter) 29 novembre 2015 à 02:58 (CET)
    J'insiste parce qu'on a des spécialistes qui ont dû traduire le vocabulaire spécifique au système de Westminster en français et qu'ils ont choisi le mot « chef » : le mot « leader » fait partie du vocabulaire politique en général — y compris en français au Canada, comme dit plus haut… — mais quand il s'agit de la fonction spécifique de la personne à la tête d'un parti politique dans le système de Westminster (poste qui n'a pas d'équivalent dans les partis politiques français) c'est « chef » et pas « leader » qui a été choisi. --Superbenjamin | discuter | 29 novembre 2015 à 10:19 (CET)
  • Pour. D'accord avec les arguments de Superbenjamin. --Cyril-83 (discuter) 29 novembre 2015 à 10:33 (CET)
    Le terme leader est une lumière pour marqué la spécificité dans le langage politique même si chef peuvent lui être substitués avec profit dans les définitions des dictionnaires et encyclopédie on parle plus facilement de leader en politique que chef. Académie française — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Gael13011 (discuter)
    Le terme anglais « leader » a été repris en français (allez savoir pourquoi...) de façon à désigner le « meneur » d'un groupe. Au sens politique, il n'a rien d'officiel et le bilinguisme anglo-français du Canada doit nous servir de modèle : le mot « leader » [16] est traduit, comme il se doit, par « chef » [17] de façon officielle, ce qui est bien l'objet des pages référencées. --Cyril-83 (discuter) 29 novembre 2015 à 12:26 (CET)
    On parle bien d'une page politique du Royaume-Uni pas du Canada, si le bilinguisme anglo-français du Canada doit nous servir d'exemple je suis d'accord avec vous fessant le distinguo comme eux comme sait une page sur la politique au Royaume-Uni faut conservé le terme de leader et conservé le terme de chef pour la politique au Canada.Gael13011 (discuter) 29 novembre 2015 à 12:54 (CET)
    Non. Si l'exemple canadien nous sert de modèle, il doit servir de modèle pour tous les pays anglophones en la matière. Je parle des mots comme « chef », répertoriés au dictionnaire de l'Académie française, et non de termes ou de graphies spécifiques au Canada francophone. --Cyril-83 (discuter) 29 novembre 2015 à 13:01 (CET)
    l’académie française parle de leader pour la politique (surtout dans le vocabulaire politique), l'encyclopédies que j'ai donnée en référence aussi quand j'ai effectué les recherche pour le meilleur terme à choisir autre que le dictionnaire que je possédé, j'ai effectué simplement une recherche leader du partie conservateur et chef du partie conservateur la première à sortie des pages sur le Royaume-Uni la seconde sur le Canada, la demande de renommage parle des partie politique Gael13011 (discuter) 29 novembre 2015 à 13:21 (CET)
    Nous devons éviter, quand c'est possible, les termes en langue étrangère sur wp:fr, quand bien même ce mot est inscrit au dictionnaire. Aucun parti francophone n'utilise le mot « leader » dans sa terminologie officielle, à moins que vous n'en apportiez la source. --Cyril-83 (discuter) 29 novembre 2015 à 13:30 (CET)
    Donc ce que vous dites sait que les sources qui vienne des dictionnaires et des encyclopédies sont pas utiles sur wikipedia.
    Aussi que le principe de moindres surprise est inutiles prenant en exemple les parties politique en France j'en connais pas qui utilise le mot chef dans leur terminologie officielle il utilise plus le mot présidents ou secrétaire peut être je me trompe.
    Comment faire quand la presse canadienne utilise le terme de leader quand elle parle de politique étrangère Etats-Unis, Bangladesh ou de politique dans son pays [18], [19]Gael13011 (discuter) 29 novembre 2015 à 15:48 (CET)
    Quand j’examine ces deux articles de la presse canadienne [20] et [21] que vous avez cités, j’y trouve deux occurrences du mot « chef » pour une seule du mot « leader ». Votre argumentation n’est pas très convaincante. Zapotek 29 novembre 2015 à 16:20 (CET)
    Gael13011, je ne parle pas de la presse qui peut utiliser des synonymes dans les titres ou le corps des articles, comme c'est le cas pour « leader ». Officiellement, le mot « leader » n'est pas un terme d'usage dans la nomenclature des partis et organisations francophones ; par contre, sa traduction, « chef », l'est. Que ce soit au Canada francophone, en Suisse, en Belgique, en France ou ailleurs dans le monde francophone.
    Pensez à indenter correctement vos interventions à la suite des autres et, si possible, à utiliser un vérificateur orthographique. --Cyril-83 (discuter) 29 novembre 2015 à 17:06 (CET)
    Là où nous divergeons, Gael13011, c'est que vous ne prenez pas en compte que le poste de chef dans un parti politique est tout à fait particulier au système de Westminster. Oui, « leader » est un mot utilisé en français dans le vocabulaire politique : leader d'un parti (en réalité souvent président ou (premier) secrétaire), d'un mouvement (position informelle), d'un syndicat (en réalité secrétaire général en France), d'une mobilisation, etc. Mais on parle ici d'une position très particulière : celle de chef de parti, qui est codifié (présente dans les statuts du parti, la loi électorale, etc.) et n'a pas d'équivalent dans les partis politiques français (ou américains, puisque vous citiez cet exemple). --Superbenjamin | discuter | 29 novembre 2015 à 17:09 (CET)
    Quand on parle de chef de parti au canada on parle plus de chefferie je me trompe surement Gael13011 (discuter) 29 novembre 2015 à 23:13 (CET)
    Ou nous divergeons sait pas dans le système de Westminster mais dans l'utilisation du terme, vous voulez faire d'une spécificité une généralité, se que je proposé en donnant les articles de presse qui utilise les deux terme un exemple que pour la partie francophone qui utilise le système de Westminster on utilise le terme de chef est que pour la partie anglophone on utilise le terme de leader~. Gael13011 (discuter) 30 novembre 2015 à 01:19 (CET)
    Ce sont deux termes différents : la chefferie est le mandat occupé par le chef (« course à la chefferie » est l'élection pour élire un chef par exemple).
    Pardonnez moi, mais je n'ai absolument pas compris votre proposition : on est sur la Wikipédia francophone, il n'y a pas de partie anglophone ici. --Superbenjamin | discuter | 30 novembre 2015 à 07:02 (CET)
    Se que je proposé sait que on utilise le terme de chef pour le Canada et leader pour le Royaume-Uni est faudrait vraiment faire différence entre sait deux pays même si il utilise le même système, il y a beaucoup de différence entre les deux qui peu prête à confusion.Gael13011 (discuter) 1 décembre 2015 à 19:22 (CET)
  • Plutôt contre le renommage. Il y a une différence philosophique entre chef et leader : un chef est un supérieur hiérarchique, un donneur d'ordre, bref il y a une notion d'autorité stricte. Un leader a un rapport de supériorité morale, il inspire, guide, mène, plus qu'il ne donne d'ordre. Certes c'est beaucoup une question d'apparence et d'hypocrisie (autant que les partis socialistes/communistes ont des premiers secrétaires au lieu de présidents dans les autres partis), mais c'est comme ça que les anglophones désignent leur dirigeants alors qu'ils pourraient utiliser bien d'autre mots (chief, par exemple). Que les Canadiens francophones, dont on connaît leur lutte pour la pureté de langue française (en tout cas écrite) traduise ça de façon grossière par « chef » à défaut d'un autre mot, j'oserai dire c'est leur problème, et vu qu'ils sont les principale sources, puisque les premiers concernés, sur la politique canadienne, le sujet est entendu. Par contre il me semble dommage d'imposer cet usage sur la politique anglo-saxonne, surtout quand les médias francophones européens, utilisent au moins si ce n'est plus le terme de leader que de chef (130 leaders pour 90 chef des travaillistes par exemple). — Rhadamante 2 décembre 2015 à 04:39 (CET)
    Notification Rhadamante : C'est dommage, je parle de ça justement plus haut : parler de traduire « façon grossière » est vraiment abusif. D'autres fonctions appelées « leader » dans le système parlementaire de Westminster sont traduites par « leader » en français au Canada : ça n'a donc rien à voir avec la « pureté de la langue » mais c'est bien un choix délibéré de traduire cette fonction précise de chef de parti (dont, comme Gael13011, vous ne semblez pas prendre en compte le fait qu'il s'agit d'un poste précis et spécifique au système de Westminster — et pas « anglo-saxon ») par « chef ».
    En ce qui concerne la différence « philosophique » : ça me semble aller chercher très loin, sans source sur ce cas spécifique de chef de parti… Surtout qu'on parle sans problème en français de « chef de l'opposition » en politique, sans qu'il s'agisse vraiment d'un « donneur d'ordre » (dans beaucoup de pays, dont la France, c'est une fonction informelle). --Superbenjamin | discuter | 2 décembre 2015 à 07:05 (CET)
    Sur Google on a aussi 662 leader du Parti travailliste et 744 chef, 401 leader du Parti conservateur 1590 chef (mais ce dernier chiffre est « pollué » par beaucoup d'articles canadiens). --Superbenjamin | discuter | 2 décembre 2015 à 07:19 (CET)
  • Pour Je suis pour le renommage de la page « Leader du Parti travailliste (Royaume-Uni) » en « Chef du Parti travailliste (Royaume-Uni) » et de la page « Leader du Parti conservateur (Royaume-Uni) » en « Chef du Parti conservateur (Royaume-Uni) ». Dans l'édition 2015 de l'ouvrage bilingue Civilisation britannique / British Civilization de Sarah Pickard (maître de conférence en civilisation britannique à la Sorbonne nouvelle - Paris 3), paru aux éditions Pocket dans la collection « Langues pour tous », Party leaders est rendu par « Les chefs du parti » (par exemple, pp. 200-201, « From 1922 to 1981 the Labour Party leader was elected by members of the Parliamentary Labour Party (PLP), i.e. Labour MPs. » / « De 1922 à 1981, le chef du parti travailliste était élu par les membres du groupe parlementaire du parti (PLP), en l'occurrence les députés travaillistes ». Voilà, comme l'on dit outre-Manche. --Elnon (discuter) 2 décembre 2015 à 08:06 (CET)
    Si on veut un titre de moindre surprise, ce qui est surprenant est que d'après ce que voit Ngram Viewer dans Google Livres, « chef » et « leader » sont assez équivalents quant à la fréquence pour « Parti travailliste », mais « chef » est nettement plus fréquent depuis longtemps pour « Parti conservateur »… — Oliv☮ Éppen hozzám? 2 décembre 2015 à 08:16 (CET)
  • Contre. Je reconnais que Chef est une bonne traduction, mais j'observe que l'usage le plus naturel, aujourd'hui et depuis longtemps, est de reproduire le terme local quand ça n'écorche pas trop les oreilles francophones. On a ainsi parlé du Führer, du Chah, du Raïs, etc. bien que de bonnes traductions en français fussent disponibles. Dans le cas d'espèce aussi cela me paraît naturel de garder le terme Leader. — Ariel (discuter) 2 décembre 2015 à 08:25 (CET)
    Il faut argumenter à partir non pas d'observations personnelles sans valeur ni intérêt mais de références sérieuses et faisant autorité. --Elnon (discuter) 2 décembre 2015 à 09:20 (CET)
    C'est vrai que c'est très emmerdant d'avoir encore des contributeurs humains, quand les robots avaleurs de sources feraient si bien le travail tout seuls... — Ariel (discuter) 2 décembre 2015 à 09:52 (CET)
    Notification Ariel Provost : Comme le signale Oliv0 ci-dessus + d'autres encore au dessus : dans ce cas précis, « chef » n'est pas moins naturel que « leader ». --Superbenjamin | discuter | 2 décembre 2015 à 12:18 (CET)
  • confilt Pour. Ce sont bien sûr des chefs de partis (même s'ils en sont aussi souvent les leaders). Quant aux utilisations pour les partis français ... Chef des Républicains et Chef du Parti Socialiste.
  • Pour Il faut reconnaitre qu'il y a de bons arguments pour les deux termes. Dans ce cas, le plus naturel n'est-il pas de prendre un titre français ? --Catarella (discuter) 2 décembre 2015 à 10:43 (CET)
    Bonjour j'aimerai juste rappelle les sources principale que j'ai utilise pour choisir le terme de leader (l'Académie Française, le dictionnaire Larousse et son encyclopédie), j'ai trouvé aussi que leader était plus approprié avec le sujet de l'article. J’espère avoir utilisé des sources neutres est qui font autorités.Gael13011 (discuter) 2 décembre 2015 à 14:33 (CET)
  • Pour une solution intermédiaire avec "dirigeant du Parti X". On évite l'anglicisme, tout en employant un terme plus neutre/passe-partout que celui de "chef". On peut en trouver des usages récents (exemple), et sans qu'il soit question de québécisme. --Frédéric (discuter) 2 décembre 2015 à 15:10 (CET)
    C'est intéressant… mais personnellement ça me semble problématique d'utiliser un mot d'usage minoritaire juste par compromis interne à WP. Par ailleurs, parler de « québécisme » n'est pas approprié : non seulement l'usage de « chef » est commun aux variétés de français de tous le Canada mais, comme le montre les liens ci-dessus, il est également largement répandu dans le français de France. --Superbenjamin | discuter | 2 décembre 2015 à 15:50 (CET)
    Oui, mon usage du terme "québécisme" est sans doute abusif, mais ma proposition vise à trouver une solution acceptable par tous et même dans d'autres contextes que celui du R-U. Compromis certes, mais "minoritaire"? Petit Google-fight : "dirigeant du parti" renvoie à 235 000 pages et "leader du parti" à 345 000 : ce n'est pas si flagrant (même si, je l'ai bien compris, je sors de la question britannique pour aborder le sujet plus largement). Et sinon, c'est horriblement difficile de s'y retrouver dans ces conversations indentées de partout, non? Émoticône sourire --Frédéric (discuter) 2 décembre 2015 à 18:01 (CET)
    Notification Frédéric-FR : Sur ce point, nous sommes d'accord Émoticône sourire Je vais peut-être essayer de rendre ça plus lisible sans tout embrouiller… --Superbenjamin | discuter | 3 décembre 2015 à 08:09 (CET)
  • Contre Bonjour, le terme de "leader" est certes anglais, mais ce que j'ai lu en français sur le sujet employait la plupart du temps le terme "leader". Cordialement, Kertraon (Me répondre sur ma pdd ou me notifier, merci) 2 décembre 2015 à 15:20 (CET)
    Notification Kertraon : Bonjour. Les liens ci-dessus montrent pourtant que les deux termes sont utilisés dans les sources françaises, voire que « chef » est légèrement majoritaire. --Superbenjamin | discuter | 2 décembre 2015 à 15:50 (CET)
     Neutre Bonjour Notification Superbenjamin :, je viens de regarder diverses sources, et je révise mon avis. Je reste cependant très réservé car les deux restent très employés sans que l'un l'emporte nettement sur l'autre.
    Il est d'ailleurs intéressant d'observer que nombre de sources utilisent les deux termes, "chef" et "leader", probablement par simple souci rédactionnel pour limiter les répétitions de mots. Attention aussi aux utilisations statistiques trop rapides : par exemple dans cet article [22] du Monde, c'est le mot "leader" qui est seul employé, le mot "chef" est utilisé uniquement pour la réaction du chef de parti espagnol et dans deux commentaires de bas de page ; si y compte les occurrences, ce serait 3 pour les "chef" contre 1 pour "leader" alors que seul ce dernier terme est utilisé pour qualifier le britannique.
    Mais je ne suis plus opposé au renommage (en gardant les redirections, et en mentionnant aussi "leader" en intro, comme terme alternatif), d'où ma neutralité. Cordialement, Kertraon (Me répondre sur ma pdd ou me notifier, merci) 2 décembre 2015 à 16:18 (CET)
  • Pour la proposition de Frédéric. la traduction de Labour Party (UK) leadership election, 2015, article sur l'élection du leader, est en français Élection à la direction du Parti travailliste de 2015. "Dirigeant" semble correct.--SammyDay (discuter) 2 décembre 2015 à 16:58 (CET)
    Notification Sammyday : Pour info à ce sujet, pour reprendre l'exemple canadien : on utilise donc « chef » pour le poste (voir les sources plus haut) mais son élection est appelée « course à la direction ». --Superbenjamin | discuter | 2 décembre 2015 à 19:44 (CET)
    Ils faut pas oublié que les deux article font référence à la politique au Royaume-Uni pas au Canada se serait dommageable de l'oublié, utilisé des sources ne soufrant d'aucun conflit d’intérêts ni de neutralité.Gael13011 (discuter) 2 décembre 2015 à 17:14 (CET)
    En effet, et personne ne l'a prétendu. Le Canada fait simplement figure d'exemple, c'est-à-dire de modèle, en tant que pays bilingue et appartenant au système de Westminster. --Cyril-83 (discuter) 2 décembre 2015 à 17:23 (CET)
  • Pour à 100% d'accord avec Super Benjamin. -> Chef et pas leader
    En voulant vous servir du Canada comme exemple vous oublié aussi le conflit linguistique entre anglophone et francophone pour moi il est absolument nécessaire d'utilisé des références très neutres qui ne sont absolument pas concerné par ce conflit est très éloigne des décision politique canadienne.
    Vous balayer aussi d'un revers de main les références de l’Académie Française et du Larousse.
    Vous en oublié aussi que l'article concerne la politique au Royaume-Uni non pas au Canada. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Gael13011 (discuter)
    Gael13011, vous êtes obtus. Personne n'a jamais remis en cause les références du Larousse ni de l'Académie française qui sont les références absolues parmi d'autres de tout bon wikipédien. Le mot « leader » est bel et bien employé de façon usuelle en français, mais il n'a aucun caractère officiel au sein des organisations politiques francophones. Pour preuve, on peut très bien dire que Nicolas Sarkozy est le leader des Républicains ou que Jean-Christophe Cambadélis est le leader du Parti socialiste, mais leur titre officiel est « président » ou « Premier secrétaire », et non « leader ». --Cyril-83 (discuter) 2 décembre 2015 à 22:55 (CET)
    Pour le coup, Gael13011 (d · c · b) vous êtes complètement hors sujet. Il y a un débat récurrent au Canada sur le statut du Québec et le statut bilingue du pays mais il n'y a pas de « conflit linguistique » au sens où des gens se battraient pour telle ou telle traduction. D'ailleurs, pour rappel (parce que c'est déjà inscrit plus haut), le mot « chef » est utilisé aussi bien dans le langage juridique fédéral que provincial québécois, ainsi que par toute la presse francophone et les statuts des partis, y compris les partis souverainistes québécois.
    Pour le reste, je partage tout à fait ce que dit Cyril-83. --Superbenjamin | discuter | 3 décembre 2015 à 08:04 (CET)
  • Plutôt Pour Le TLFi définit leader ainsi : Porte-parole ou chef d'un parti politique. Un chef est donc un leader, mais un leader peut être un simple porte-parole d'un parti sans en être le chef. Par ailleurs, le terme dirigeant est trop vague : il pourrait désigner les « hauts fonctionnaires », certains membres du bureau central d'un parti. Jean Marcotte (discuter) 2 décembre 2015 à 23:02 (CET)

Je suis d'accord avec vous il n'a aucun caractère officiel au sein des organisations politiques francophones comme le sujet de la page sait une organisation politique anglophone, le terme de conflit et fort mais il a existé aujourd’hui sait plus des tension que un conflit comme dans le passé, sait pour sa que pour moi il était dommageable d'utilisé des sources canadienne mais sait votre droit absolue pour sa aussi que j'ai préféré des sources française. Je suis allé regarde la référence de Jean Marcotte elle est tout à fait exacte il a juste oublié de signalé a coté de la définition, Porte-parole ou chef d'un parti politique Leader conservateur, libéral, travailliste.

Quand Cyril-83 ma parle du mot chef répertorié dans le dictionnaire de l’académie française est que j'ai souligné que le terme de leader était aussi sur le dictionnaire de l’académie française on me répond que Nous devons éviter, quand c'est possible, les termes en langue étrangère sur wp:fr, quand bien même ce mot est inscrit au dictionnaire. je doit en conclure quoi ? Il signal aussi que Aucun parti francophone n'utilise le mot « leader » dans sa terminologie officielle mais le sujet je le redis est le souligne on parle d'un parti politique anglophone est non francophone. J'ai utilisé que des références académiques française qui font autorités, vous parle du meilleur terme à utilisé mais quand on parle de la politique au Royaume-Uni sait leader qui ressort, je comprend pas désolé d’être obtus mais je vous donne des références qui font autorités une références qui est chargés de normaliser et de perfectionner la langue française, j'essaye de collé le plus possible au sujet de l'article avec ce mot, sont usage est accepté dans d'autre encyclopédie que Wikipedia utilise très souvent comme références écrie par des spécialistes français est sa vous suffit pas ? Sait quoi qui vous gènes sait par ce que il utilise le même système mais que on utilise un terme différent, sa peu paraître candide ou stupide comme réponse mais le sujet de l'article sait la politique au Royaume-uni pas au Canada même si il utilise le même système chacun à sa spécificité, la base est semblable mais différent quand même. Wikipedia français est francophone oui mais j'ai utilisé que des références française est des dictionnaires français qui utilise se mot d'ou mon incompréhension.

.

Opera (hjRen.) vers Opera (navigateur) (hj)

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#Opera

Requête à traiter


  • Demandé par : --Vatadoshu... le 24 novembre 2015 à 21:41 (CET)
  • Justification de la demande : pour pas se tromper par rapport à un opéra dans une recherche google. --Vatadoshu... 24 novembre 2015 à 21:41 (CET)
Pour, en effet, je pense que le principe de moindre surprise doit nous dicter cette précaution. Martin // discuter 25 novembre 2015 à 08:19 (CET)
Bonjour,
Il y a {{Confusion}} qui permet de poser un lien direct vers Opéra (d · h · j · ) en haut de page. L'article actuel occupe le nom Opera (d · h · j · ) depuis février 2005. Je ne suis pas convaincu du tout que ce renommage soit utile.
Cordialement,
--Hercule (discuter) 26 novembre 2015 à 15:34 (CET)
Dans le même esprit « pour ne pas se tromper », il faudrait aussi renommer opéra en opéra (musique) pour laisser la place à la page d'homonymie opéra (homonymie). Zapotek 26 novembre 2015 à 15:43 (CET)
En français Opéra a un accent, le navigateur Opera n'en a pas. Une recherche google "opéra" donne bien la page Opéra avant celle du navigateur Opera. Je suis néanmoins Pour car "Opera" sans accent est aussi une commune italienne et un acronyme. Doit-il y avoir une ou deux pages de biohomonymie différentes? Y'a-t-il une règle au niveau des accents? --Casorate (discuter) 26 novembre 2015 à 19:31 (CET)
.

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#Boulevard de la Zone

Requête acceptée - 2 décembre 2015 à 12:56 (CET)


✔️ --Hercule (discuter) 2 décembre 2015 à 12:56 (CET)
.

Ours (hjRen.) vers Ursinae (hj)

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#Ours

Requête à traiter


  • Demandé par : Boogie Boy (discuter) le 26 novembre 2015 à 18:57 (CET)
  • Justification de la demande : nom scientifique en titre
Contre : nom vernaculaire en titre. Zapotek 27 novembre 2015 à 02:17 (CET)
Conventions sur les titres#Projets utilisant des conventions particulières --Boogie Boy (discuter) 27 novembre 2015 à 17:15 (CET)
Cette convention particulière date de 2004, et j’ai du mal à croire que vous soyez le premier à proposer ce renommage en 11 ans. Un complément d’information me semble nécessaire. Je ne trouve aucun attrait à votre demande s’il s’agit seulement de transformer l’article ours en page de redirection vers Ursinae ; elle me plairait davantage si l'article laissait la place à la page d’homonymie ours (homonymie), complétée pour permettre l’accès direct aux articles consacrés aux espèces d’ours populaires, comme ours brun et ours blanc. Zapotek 27 novembre 2015 à 20:17 (CET)
Notification Zapotek : Le renommage me semble justifié dans la mesure où "ours" n'est pas une catégorie clairement définie en français : Ursinae ou Ursidae (qui a aussi "ours" en sous-titre) ? Les interwikis divergent aussi sur la question, même si Ursidae (amplement plus représenté en nombre d'interwikis) semble l'emporter.  Projet:Biologie, un avis ? SenseiAC (discuter) 30 novembre 2015 à 21:05 (CET)
Si ce que vous dites est confirmé, il n’y aurait pas plus de raison que la page ours redirige vers Ursinae que vers Ursidae ; auquel cas, la page d'homonymie devrait prendre sa place et je peux réviser mon avis. Zapotek 30 novembre 2015 à 22:49 (CET)
.

HMV (hjRen.) vers La Voix de son maître (hj)

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#HMV

Requête à traiter


  • Demandé par : Caravage10000 (discuter) le 30 novembre 2015 à 12:54 (CET)
  • Justification de la demande : Le titre en français existe et c'est sous ce nom qu'il est connu dans les pays francophones.
Contre : HMV est le nom d’un groupe de distribution, comme le prouve le lien interwiki vers l’article HMV (en), et ce groupe ne semble pas connu sous un autre nom dans les pays francophones. Votre demande semble faire une confusion avec le label His Master's Voice (en) qui attend toujours son article francophone, et dont la version française est bien La Voix de son maître (page que vous pouvez éditer si vous voulez créer cet article). Zapotek 1 décembre 2015 à 20:50 (CET)
.

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#Nintendo Software Technology Corporation

Requête acceptée - 2 décembre 2015 à 13:01 (CET)


✔️ --Hercule (discuter) 2 décembre 2015 à 13:01 (CET)
.

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#Citroën Jumpy III - Peugeot Expert III - Toyota ProAce II

Requête refusée - 2 décembre 2015 à 13:03 (CET)


  • Demandé par : Johan--95 (discuter) le 1 décembre 2015 à 14:35 (CET)
  • Justification de la demande : Les noms officiels ont été annoncés et ne sont pas ceux qui étaient prévut, donc renommage
Cette page n’est pas « prévute » pour une telle demande (cf la première phrase en haut de cette page). De plus, une simple affirmation, ou une vague évocation de bruits de couloir n’est généralement pas ce qui est attendu en guise de justification. Zapotek 1 décembre 2015 à 15:14 (CET)

Demande ne nécessitant pas les droits d'administrateur. --Hercule (discuter) 2 décembre 2015 à 13:03 (CET)

.

Bicycle motocross (hjRen.) vers BMX (hj)

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#Bicycle motocross

Requête acceptée - 1 décembre 2015 à 20:01 (CET)


  • Demandé par : Bounè rodzo [viens batailler] le 1 décembre 2015 à 18:55 (CET)
  • Justification de la demande : Bonjour. À la suite de cette discussion, le projet sport est parvenu à un consensus quasi unanime pour un renommage de la page Bicycle motocross en BMX, l’expression Bicycle motocross n’étant pas du tout usité en français, alors que le sigle est très connu. La page cible ayant un historique de plus d’une ligne, l’intervention d’un sysop est nécessaire. Par avance, merci.--Bounè rodzo [viens batailler] 1 décembre 2015 à 18:55 (CET)
Fait par Vlaam.--Bounè rodzo [viens batailler] 1 décembre 2015 à 20:01 (CET)
.

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#Parti du peuple de Mongolie-Intérieure (1997)

Requête acceptée - 2 décembre 2015 à 13:08 (CET)


  • Demandé par : Rédacteur Tibet (discuter) le 1 décembre 2015 à 20:39 (CET)
  • Justification de la demande : Renommage curieux, voir pdd
✔️ j'ai indiqué l'homonymie par {{Confusion}}. --Hercule (discuter) 2 décembre 2015 à 13:08 (CET)
.

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#Mouha ou Hammou Zayani

Requête acceptée - 2 décembre 2015 à 13:11 (CET)


  • Demandé par : Zayani1951 (discuter) le 2 décembre 2015 à 10:09 (CET)
  • Justification de la demande : Revenir à la nomination intiale,car il s'agit d'un nom propre le O DOIT ETRE MAJISCULEZayani1951 (discuter) 2 décembre 2015 à 10:09 (CET)
✔️ --Hercule (discuter) 2 décembre 2015 à 13:11 (CET)
.

Status quo ante bellum (hjRen.) vers Statu quo ante bellum (hj)

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#Status quo ante bellum

Requête acceptée - 2 décembre 2015 à 19:25 (CET)


icône « fait » Fait. Zebulon84 (discuter) 2 décembre 2015 à 19:25 (CET)
.

France 3 Toutes Régions (hjRen.) vers France 3 Régions (hj)

Lien vers cette demande (en l'état actuel) : Spécial:LienPermanent/-#France 3 Toutes Régions

Requête acceptée - 2 décembre 2015 à 16:48 (CET)


  • Demandé par : Koui² (discuter) le 2 décembre 2015 à 16:24 (CET)
  • Justification de la demande : Ainsi que l'indique le site, c'est France 3 Régions qui est la dénomination officielle
Non Demande de renommage que vous pouvez réaliser vous même. --Hercule (discuter) 2 décembre 2015 à 16:48 (CET)
Actuellement, France 3 Régions redirige vers une autre page, France 3, le renommage demandé ne peut donc pas être fait sans outils d’administrateur. —C.P. 3 décembre 2015 à 07:34 (CET)
✔️ Effectivement, il fallait être admin pour renommer. Cordialement, -- Hercule (discuter) 3 décembre 2015 à 12:04 (CET)
.